"نطاق المنتجات" - Translation from Arabic to French

    • la gamme de produits
        
    • la gamme des produits
        
    • l'éventail des produits
        
    Le calendrier a été ensuite accéléré pour que les objectifs fixés soient pleinement atteints en l’an 2003, et certains pays membres ont élargi unilatéralement la gamme de produits devant faire l’objet en l’an 2000 d’un plafonnement à 5 % des droits de douane. UN وفيما بعد تم تعجيل الجدول الزمني بحيث يتحقق التنفيذ التام بحلول عام ٢٠٠٣، وقامت بعض البلدان اﻷعضاء، من جانب واحد، بتوسيع نطاق المنتجات التي تفرض عليها تعريفة قصوى قدرها ٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    la gamme de produits encouragés s'étend du café biologique au cacao, à l'huile de palme, aux cœurs de palmier, aux fruits tropicaux et à l'élevage. UN كما يشمل نطاق المنتجات المروّج لها البن العضوي، والكاكاو، وزيت النخيل، ولباب النخيل، والفواكه المدارية، والثروة الحيوانية.
    Nous estimons avisée la recommandation du Secrétaire général selon laquelle les institutions financières multilatérales doivent adapter la gamme de produits et de services qu'elles proposent afin de répondre à l'évolution des besoins des pays à revenus faibles et intermédiaires. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    Un élargissement supplémentaire de la gamme des produits visés constitue un important moyen d'accroître les avantages découlant du SGP. UN ويُعتبر توسيع نطاق المنتجات المشمولة بالتغطية وسيلة مهمة لتوسيع نطاق مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    la gamme des produits couverts par le SGP, surtout dans le secteur agricole, doit encore être élargie. UN وثمة حاجة إلى مواصلة متابعة مد نطاق المنتجات المشمولة في ظل نظام اﻷفضليات المعمم، وخاصة في القطاع الزراعي.
    Une action est menée avec les détaillants en vue d'accroître la gamme des produits durables offerts aux consommateurs. UN العمل مع تجارة التجزئة على زيادة نطاق المنتجات المستدامة المتوافرة للمستهلكين
    Le sujet principal des débats concernait l'éventail des produits et procédés qui seraient couverts par les articles. UN وتركزت المناقشات على نطاق المنتجات والعمليات التي ستشملها مواد الصك.
    41. Un plan d'action a été mis en œuvre pour mieux mettre en avant les atouts du système SPOT (archive et programmation), notamment à travers une nouvelle politique de prix plus incitative, et pour élargir la gamme de produits et services. UN 41- ونفذت خطة عمل لتوجيه الانتباه إلى مزايا نظام سبوت (للحفظ والبرمجة)، بوسائل منها، وضع سياسة تتضمن حوافز جديدة في الأسعار، وتوسيع نطاق المنتجات والخدمات.
    23. Les pays donneurs de préférences peuvent élargir la gamme de produits visés par le SGP et supprimer les droits de douane, les plafonds et les contingents qui sont encore en vigueur. UN ٣٢- يجوز للبلدان المانحة لﻷفضليات أن توسع نطاق المنتجات المشمولة بمنافع نظام اﻷفضليات المعمم وتوفير إمكانية وصولها معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحدود القصوى ومن الحصص، إذا لم تكن فرصة الوصول هذه موفرة.
    libération des prix a entraîné une réduction des subventions, un meilleur équilibre entre l'offre et la demande, un élargissement de la gamme de produits disponibles et une augmentation des stocks commerciaux Communication du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وفي روسيا، أدى تحرير اﻷسعار الى تخفيض الاعانات وتحسين التوازن بين الطلب والعرض واتساع نطاق المنتجات المتاحة وزيادة المخزونات التجارية)٠٢(.
    En Russie, la libération des prix a entraîné une réduction des subventions, un meilleur équilibre entre l'offre et la demande, un élargissement de la gamme de produits disponibles et une augmentation des stocks commerciaux Communication du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وفي روسيا، أدى تحرير اﻷسعار الى تخفيض الاعانات وتحسين التوازن بين الطلب والعرض واتساع نطاق المنتجات المتاحة وزيادة المخزونات التجارية)٦٢(.
    :: Expansion de la gamme de produits et de caractères susceptibles d'être obtenus grâce au génie génétique (technique de recombinaison de l'acide désoxyribonucléique (ADN), insertion de matériaux génétiques) de végétaux et d'animaux, croisement white (transferts de gènes à partir de variétés sauvages de la spéculation) et transferts de gènes étrangers. UN :: توسيع نطاق المنتجات والخصائص المحتملة عن طريق الهندسة الوراثية (تقنيات الحمض النووي التديوكسيني المأشب، وإدخال مواد وراثية) للنباتات والحيوانات؛ وعملية التهجين بالأنواع البرية (نقل مورثات من أنواع برية للمحاصيل) ونقل مورثات أجنبية.
    Pour améliorer l'efficacité des systèmes de préférences, on pourrait aussi, par exemple, élargir la gamme de produits couverts par le SGP à un plus grand nombre de produits intéressant les pays insulaires en développement (produits tropicaux, articles en cuir, textiles et vêtements, etc.) et harmoniser les règles d'origine appliquées au titre du SGP dans les différents pays donneurs de préférences. UN وينبغي أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية الى تعزيز فعالية خطط نظام اﻷفضليات المعمم توسيع نطاق المنتجات التي تغطيها بحيث يتضمن المزيد من السلع التي يكتسي تصديرها أهمية بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية )على سبيل المثال منتجات المناطق المدارية، والجلود، والمنسوجات واﻷلبسة( وتوحيد قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Pour améliorer l'efficacité des systèmes de préférences, on pourrait aussi, par exemple, élargir la gamme de produits couverts par le SGP à un plus grand nombre de produits intéressant les PID (produits tropicaux, articles en cuir, textiles et vêtements...) et harmoniser les règles d'origine appliquées au titre du SGP dans les différents pays donneurs de préférences. UN وينبغي أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية الى تعزيز فعالية نظم اﻷفضليات المعممة توسيع نطاق المنتجات التي تغطيها بحيث يتضمن المزيد من السلع التي يكتسي تصديرها أهمية بالنسبة الى البلدان الجزرية النامية )على سبيل المثال منتجات المناطق المدارية، والجلود، والمنسوجات واﻷلبسة( وتوحيد قواعد نظم اﻷفضليات المعممة المتصلة بمصدر البضائع فيما بين البلدان المانحة لﻷفضليات.
    la gamme des produits et services à fournir dépassait de loin les capacités de l'Office des Nations Unies à Nairobi récemment créé. UN ويتجاوز نطاق المنتجات والخدمات التي يتعين تقديمها قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثاً بكثير.
    la gamme des produits ne cesse de se diversifier et pratiquement tout s'achète en ligne : matériel informatique et technique, denrées alimentaires, produits de restauration rapide, fleurs, articles de papeterie, bijoux, matériel de communication, billets de cinéma et de théâtre, pièces pour voitures, etc. Entre 100 et 140 vendeurs offrent leurs produits en ligne en Hongrie. UN ويتزايد نطاق المنتجات طوال الوقت، ويكاد يكون كل شيء متوفرا على الإنترنت: أجهزة تكنولوجيا المعلومات، معدات تقنية، منتجات أغذية، أغذية سريعة، أزهار، قرطاسية، مجوهرات، أجهزة اتصالات، بطاقات دور السينما والمسارح، قطع تبديل سيارات وما إلى هنالك. ويعمل ما يقرب من 100 إلى 140 محلا الكترونيا في هنغاريا.
    L'effet de l'élargissement de la gamme des produits visés sur l'expansion des exportations industrielles risque d'être moins prononcé, car la plupart des produits industriels sensibles aux importations restent exclus et, pour de nombreux autres articles manufacturés, les capacités de production des PMA sont encore relativement faibles. UN ومن المرجح أن يكون تأثير توسيع نطاق المنتجات المشمولة على التوسع في الصادرات الصناعية أقل وضوحاً ﻷن معظم المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد ما زالت مستبعدة وﻷن قدرات أقل البلدان نموا على توريد الصادرات لا تزال ضعيفة بالنسبة للعديد من المنتجات المصنﱠعة اﻷخرى.
    En 1997, les ÉtatsUnis ont élargi, en faveur des PMA, la gamme des produits visés par leur schéma de préférences. UN وعمدت الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1997 إلى توسيع نطاق المنتجات المغطاة بنظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    Cet objectif est au coeur de la stratégie appliquée par l'ONUDI dans chaque pays, stratégie qui souligne parallèlement la nécessité d'améliorer les normes de qualité, d'identifier de nouveaux circuits de commercialisation et d'élargir la gamme des produits proposés. UN ويمثل هذا جوهر الاستراتيجية التي تتبعها اليونيدو في كل بلد، والتي تؤكد على ضرورة تحسين معايير النوعية، وتحديد قنوات للأسواق الجديدة، وتوسيع نطاق المنتجات.
    Dans le même temps, la CNUCED élargissait l'éventail des produits dérivés qu'elle offrait aux pays dans la phase de suivi. UN ويواصل الأونكتاد في الوقت ذاته توسيع نطاق المنتجات الفرعية التي يتيحها للبلدان في مرحلة المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more