"نطاق انطباق" - Translation from Arabic to French

    • champ d'application
        
    • application du
        
    • l'application de
        
    • l'applicabilité
        
    • la portée de l'application
        
    On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. UN ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود.
    À cela il a été rétorqué que les parties exécutantes non maritimes n'entraient pas dans le champ d'application dudit projet. UN بيد أنه بُيّن في هذا الصدد أيضا أن الأطراف المنفّذة غير البحرية لا تنضوي في إطار نطاق انطباق الصك.
    La Commission souhaitera donc peut-être envisager d'étendre la champ d'application de la recommandation 142 aux documents négociables. UN وبالتالي، لعل اللجنة تود أن تنظر في توسيع نطاق انطباق التوصية 142 لكي يشمل المستندات القابلة للتداول.
    Élargir le champ d'application des infractions de corruption active et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: ضمان توسيع نطاق انطباق جرائم الرشو والاختلاس ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Il a été déclaré que le champ d'application du projet de convention était plus large que celui de la Convention d'Ottawa. UN وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا.
    Elle élargit également l'application de la loi No 10 de 1993 relative aux produits du crime à ce pays. UN كذلك مدت القاعدة التنظيمية نطاق انطباق قانون عائدات الجريمة رقم10 لعام 1993 ليشمل ذلك البلد.
    Il recommande également à l'État partie de définir clairement le champ d'application des infractions pénales de sabotage et de terrorisme et d'en limiter l'application dans le contexte des manifestations sociales. UN كما توصيها بتوضيح نطاق انطباق الجرائم الجنائية المتعلقة بالتخريب والإرهاب وأن يقتصر تطبيقها في سياق المظاهرات العامة.
    En conséquence, le champ d'application des dispositions et principes du droit international de l'espace n'a pas encore été défini. UN ومن ثمّ، فإنَّ نطاق انطباق أحكام قانون الفضاء الدولي ومبادئه لم يُحدَّد بعد.
    De l'avis général, celui-ci pourrait commencer par examiner la question du champ d'application de la convention et celle des parties exécutantes. UN واتفق بصورة عامة على أن من الممكن أن يبدأ هذا النظر بمناقشة مسألة نطاق انطباق الاتفاقية ومسألة الأطراف المنفذة.
    Ce dernier porte sur le champ d'application de la Loi type, et non sur les questions de pratique ou sur ce que les conciliateurs et les arbitres peuvent ou ne peuvent pas faire. UN فالمادة 1 تتناول نطاق انطباق القانون النموذجي، لا مسائل الممارسة أو ما يستطيع الموفـّقون والمحكـّمون فعله أو عدم فعله.
    Dans ces conditions, l'article 50A avait un champ d'application beaucoup plus large. UN وعلى هذا الأساس، فإن للمادة 50 ألف نطاق انطباق أوسع كثيرا.
    Elle n'en a pas moins jugé qu'il n'y avait pas de raison impérieuse d'exclure ces opérations résiduelles sur devises du champ d'application de la convention. UN ومع ذلك، رأت أنه ليس هناك ما يجبر على استبعاد ما تبقى من هذه المعاملات بالعملات الأجنبية من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Après en avoir discuté, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de renvoyer à une telle liste aux fins de la définition du champ d'application de la convention. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم الإشارة إلى قائمة محددة بالممارسات لأغراض تحديد نطاق انطباق الاتفاقية.
    On a fait valoir toutefois que cette proposition pourrait être source d'incertitude quant au champ d'application de la convention. UN وصادف هذا الاقتراح اعتراضا من حيث أنه يمكن أن ينشأ عنه عدم التيقن من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Sinon, le champ d'application de la convention risque, dans les faits, d'être restreint de manière imprévisible au-delà des exclusions visées à l'article 4. UN ففي خلاف ذلك، قد يصبح نطاق انطباق الاتفاقية ضيقا بشكل غير متوقع، من الناحية العملية، الى حد يتجاوز الاستبعادات المبينة في المادة 4.
    Ainsi, tout système de croyance et de pratique fondé sur la relation à un être suprême, à une ou plusieurs divinités ou spiritualités, à des choses sacrées, ou simplement à l'Univers, semble rentrer dans le cadre du champ d'application de cet article. UN وهكذا فإن كل نظام من نظم العقيدة والممارسة يقوم على علاقة بالخالق، أو بآله أو بعدة آلهة أو بروحانيات، أو بمقدسات، أو بالكون بكل بساطة، هو نظام يدخل، على ما يبدو، في نطاق انطباق هذه المادة.
    Toute la difficulté ici réside donc dans les critères permettant de définir quelles organisations et quelles activités doivent pouvoir être soustraites au champ d’application de la Convention. UN وبالفعل فإن الصعوبة تكمن، هنا، في المعايير التي تسمح بتحديد المنظمات واﻷنشطة التي يجب إخراجها من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Selon la délégation néerlandaise, pour éviter que des parties du Protocole ne visent, sans que ce soit le but recherché, ces migrants, il faudrait non pas exclure ces derniers de la disposition sur la criminalisation mais plus généralement du champ d’application du Protocole. UN ورأى وفد هولندا أن أفضل طريقة لتجنب أن تشمل أجزاء من البروتوكول عن غير قصد المهاجرين المهرَبين لا تتمثل في استبعاد المهاجرين من الحكم التجريمي وانما في استبعادهم بمعنى أعم من نطاق انطباق البروتوكول.
    Le champ d'application du chapitre V est limité aux opérations internationales telles que définies à l'article 3. UN ويقتصر نطاق انطباق الفصل الخامس على المعاملات الدولية حسب تعريفها في المادة 3.
    La Convention, donc, n'accorde pas une exception générale aux activités des forces armées pour ce qui est de l'application de la Convention. UN وبالتالي فإن الاتفاقيـــة لا تمنح استثناء شاملا لﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Le Conseil a également élargi l'applicabilité des lignes directrices relatives à l'additionnalité pour les projets de très faible ampleur. UN ووسّع المجلس أيضاً نطاق انطباق المبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تقدمه المشاريع الصغرى.
    Aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires, en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more