"نطاق حرية" - Translation from Arabic to French

    • la portée de la liberté
        
    • le champ de la liberté
        
    • l'étendue de la liberté
        
    • marge de liberté
        
    • plus grande liberté
        
    • étendue de l'autonomie des
        
    • champ d'application de la liberté
        
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Les réformes introduites élargissent le champ de la liberté de réunion et de manifestation. UN ووسعت التعديلات نطاق حرية التجمع والتظاهر.
    Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de l'étendue de la liberté contractuelle autorisée dans le cadre des contrats de tonnage. UN لكن عدّة وفود أعربت عن قلقها إزاء نطاق حرية التعاقد الذي تسمح به عقود الحجم.
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    L'État partie relève que l'octroi de l'aide juridictionnelle et la demande de pension alimentaire à un ancien époux n'entrent pas dans le champ de la liberté d'expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    L'État partie relève que l'octroi de l'aide juridictionnelle et la demande de pension alimentaire à un ancien époux n'entrent pas dans le champ de la liberté d'expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    Dans la mesure où la raison d'être et l'identité institutionnelle de ces organisations sont définies en termes religieux, leurs politiques d'emploi peuvent entrer dans le champ de la liberté de religion ou de conviction, laquelle comporte également une dimension institutionnelle. UN فلما كان سبب وجودها وهويتها المؤسسية محددين دينيا، فإن سياسات التشغيل في المؤسسات الدينية قد تندرج ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد، التي تتضمن أيضا بعدا مؤسسيا.
    Le Groupe de travail était néanmoins convenu qu'il fallait étudier plus avant la définition de l'étendue de la liberté contractuelle et des types de contrats dans lesquels cette liberté devrait être reconnue (A/CN.9/544, par. 78 à 82). UN ولكن الفريق العامل اتفق على أن تحديد نطاق حرية التعاقد وأنواع العقود التي ينبغي فيها الاعتراف بتلك الحرية يحتاج إلى مزيد من النظر (الفقرات 78-82 من الوثيقة A/CN.9/544).
    Sa latitude en la matière ne doit pas être évaluée par rapport à une marge de liberté d'appréciation mais par rapport aux obligations auxquelles il a souscrit au titre de l'article 27, lequel dispose qu'un membre d'une minorité ne doit pas se voir dénier le droit de jouir de sa propre culture. UN ولا ينبغي تقييم نطاق حرية الدولة في أن تفعل ذلك على أساس تمتعها بدرجة معينة من السلطة التقديرية بل على أساس الالتزامات التي تعهدت بها في اطار المادة ٧٢ من العهد. وتقتضي المادة ٧٢ ألا يتم حرمان أي فرد من أفراد اﻷقليات من حقه في التمتع بثقافته.
    :: plus grande liberté de circulation des trains comme en témoigne l'augmentation du nombre de passagers, des distances couvertes et du nombre de lignes desservant les communautés minoritaires UN :: توسيع نطاق حرية حركة عمليات القطارات من حيث الزيادة في عدد المسافرين والمدى الكيلومتري الذي تغطيه الخدمة وعدد الخطوط التي تخدم طوائف الأقليات
    Cependant, si l'étendue de l'autonomie des parties devait être limitée, les parties ne devraient pas être autorisées à déroger aux dispositions finales figurant au chapitre IV car il serait anormal de leur permettre de déroger à des règles qui, à toutes fins utiles, sont d'ordre public. UN ولكن، إذا كان نطاق حرية الطرفين سوف يقيَّد، فإن الأحكام النهائية بموجب الفصل الرابع ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد، لأن السماح للطرفين بالحد من أمور متعلقة فعليا بالسياسة العمومية سيكون أمرا غريبا.
    Depuis le premier cycle de l'EPU, la Turquie poursuit résolument ses efforts visant à élargir le champ d'application de la liberté d'expression et de la liberté des médias. UN ومنذ الجولة الأولى للاستعراض، واصلت تركيا بحزم جهودها الرامية إلى توسيع نطاق حرية التعبير ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more