"نطاق سريان" - Translation from Arabic to French

    • champ d'application
        
    • applicabilité
        
    Le champ d'application du futur traité devra être à la fois ambitieux et opérationnel, s'agissant tant des matériels que des types de transferts soumis à contrôle. UN ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة.
    Dans un pays, par exemple, le champ d'application des dispositions relatives à la responsabilité pénale des personnes morales était restreint en excluant les organismes publics, y compris les société publiques. UN ومثال ذلك وجود إعفاء للكيانات العمومية، بما فيها الشركات المملوكة للقطاع العام، في إحدى الولايات القضائية يحد من نطاق سريان أحكام المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص الاعتباريين.
    Ils ont par ailleurs critiqué la très grande ampleur du champ d'application de ces lois, en particulier en ce qui concerne les postes à pouvoir dans l'administration publique. UN وانتقدت هذه الهيئات، أيضاً، نطاق سريان هذين القانونين الواسع أكثر من اللزوم، ولاسيما فيما يخص شغل مناصب في إدارات الدولة.
    Pour dissiper les inquiétudes des délégations qui souhaiteraient retenir les expressions entre crochets, il explique qu'il ne s'agit pas d'élargir le champ d'application de la convention mais de la restituer dans un contexte plus général, comme l'a expliqué le représentant du Canada. UN ولتبديد شكوك الوفود الحريصة على ابقاء العبارات الواردة بين أقواس معقوفة، أوضح أن المقصود ليس توسيع نطاق سريان الاتفاقية بل وضعها في إطار أعم، كما أشار إلى ذلك ممثل كندا.
    À cet égard, ce serait un important pas en avant que d'élargir l'applicabilité de la Convention aux conflits internes. UN وفي هذا الصدد، سيكون توسيع نطاق سريان الاتفاقية لتشمل النزاعات الداخلية خطوة هامة إلى اﻷمام.
    champ d'application des présents articles UN نطاق سريان هذه المواد
    champ d'application de la présente Convention UN نطاق سريان هذه الاتفاقية
    Article premier. champ d'application des présents articles 3 UN المادة ١ - نطاق سريان هذه المواد
    Article premier. champ d'application des présents articles UN نطاق سريان الاتفاقية
    champ d'application des futurs accords. UN نطاق سريان الاتفاقات المقبلة.
    Article premier. champ d'application des présents articles UN المادة ١ - نطاق سريان هذه المواد
    1. Le PRÉSIDENT déclare que certaines délégations préfèrent utiliser l'expression «des utilisations à des fins autres que la navigation», qui figure entre crochets, pour déterminer le champ d'application de la convention; d'autres au contraire souhaiteraient faire référence en termes généraux aux cours d'eau internationaux. UN ١ - الرئيس: أشار إلى أن بعض الوفود يفضل ايراد لفظة " استخدام " وعبارة " في اﻷغراض غير الملاحية " ، الواردتين بين أقواس معقوفة، لتحديد نطاق سريان الاتفاقية، بينما ترى وفود أخرى الاكتفاء باﻹشارة بشكل عام إلى المجاري المائية الدولية.
    champ d'application de la présente Convention UN نطاق سريان هذه الاتفاقية
    Que les actes de criminalité relèvent ou non du champ d'application de la Convention, il importe d'apporter une riposte efficace de justice pénale et de prévention de la criminalité pour réduire et prévenir la menace croissante que pose la cybercriminalité pour les biens, les personnes, les entreprises privées et les États. UN 8- وبغضِّ النظر عما إذا كانت أفعال الجريمة السيبرانية تندرج في نطاق سريان الاتفاقية، فلا غنى عن اتخاذ تدابير فعّالة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية من أجل الحد والوقاية من المخاطر المتزايدة التي تمثلها الجريمة السيبرانية على الممتلكات والأشخاص ودوائر الأعمال الخاصة والحكومات.
    À cet égard, et en réponse aux demandes des universités et des praticiens, le Secrétariat soutient un processus visant à passer en revue les déclarations des États sur l'éventualité de devenir parties à la CVIM, en vue de les inviter à y réfléchir à nouveau, le cas échéant, afin d'harmoniser davantage le champ d'application de la CVIM. UN وفي هذا الصدد، وتلبية للطلبات المقدَّمة من الأوساط الأكاديمية وأوساط الممارسين، تدعم الأمانة عملية تنقيح الإعلانات التي قدَّمتها الدول عند انضمامها إلى اتفاقية البيع كأطراف، بغية دعوة الدول إلى إعادة النظر فيها حيثما يكون ذلك مناسبا لتحقيق المزيد من المواءمة في نطاق سريان الاتفاقية.
    Il n'est pas possible non plus de tirer une conclusion positive de la résolution 41/92 du Parlement portugais, qui a étendu officiellement le champ d'application du Pacte à Macao, puisque le Pacte et le Protocole facultatif sont des instruments distincts. UN ولا يمكن أيضاً القول بذلك بالاستناد إلى قرار البرلمان البرتغالي 41/92 الذي أدى رسمياً إلى توسيع نطاق سريان العهد ليشمل ماكاو لأن العهد والبروتوكول الاختياري صكان كل منهما منفصل عن الآخر.
    Israël réaffirme l'importance qu'elle attache au principe de consentement des parties négociant de tels accords en ce qui concerne le champ d'application et la portée des clauses de la nation la plus favorisées, y compris le consentement à l'exclusion de certaines dispositions du champ d'application de la clause. UN وتؤكد إسرائيل مجددا الأهمية التي توليها لمبدأ موافقة الأطراف المتفاوضة على تلك الاتفاقات بالنسبة لتحديد نطاق شروط الدولة الأولى بالرعاية، والجوانب التي تغطيها، بما في ذلك الموافقة على استبعاد أحكام معينة من نطاق سريان الشرط.
    22. Étant donné l'intérêt croissant exprimé par des universitaires et des praticiens, le Secrétariat a continué également d'aider les États dans leur processus de révision des déclarations faites au moment de devenir parties à la CVIM, afin que ces déclarations puissent être réexaminées, si nécessaire, l'objectif étant d'harmoniser davantage le champ d'application de la Convention. UN 22- ونظرا لتزايد اهتمام الأكاديميين والممارسين، واصلت الأمانة أيضا دعم الدول في العمل على تنقيح الإعلانات التي تودعها عندما تصبح طرفا في اتفاقية البيع، بغية إعادة النظر فيها، حيثما اقتضى الأمر، لتحقيق المزيد من المواءمة في نطاق سريان الاتفاقية.
    De nombreux actes de cybercriminalité relèvent éventuellement du champ d'application de la Convention, alors que d'autres peuvent être le fait de personnes agissant seules ou de groupes d'individus ne correspondant pas aux définitions du " groupe criminel organisé " ou du " groupe structuré " que l'on trouve dans l'article 2 de la Convention. UN ويمكن أن يندرج الكثير من أفعال الجريمة السيبرانية ضمن نطاق سريان الاتفاقية، بينما قد يُرتكب بعضها على يد أفراد يعملون وحدهم أو جماعات من الأفراد لا ينطبق عليها تعريف " الجماعة الإجرامية المنظمة " أو تعريف " الجماعة ذات الهيكل التنظيمي " الواردان في المادة 2 من الاتفاقية.
    Article premier (champ d'application des présents articles) UN المادة ١ )نطاق سريان هذه المواد(
    d) Envisager d'étendre l'applicabilité du Protocole de Palerme à Hong Kong (Chine) et adopter une législation complète de lutte contre la traite; UN (د) النظر في تمديد نطاق سريان بروتوكول باليرمو ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفي اعتماد تشريع شامل لمكافحة الاتجار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more