Elle demeurera aussi essentielle pour la réorganisation de l'administration nationale et le rétablissement de l'autorité de l'État. | UN | والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا. |
Consolidation de la paix, droits de l'homme, état de droit, développement et expansion de l'autorité de l'État | UN | بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية وتوسيع نطاق سلطة الدولة |
La MINUSIL devait être renforcée, tant quantitativement que qualitativement; elle devait adopter une position ferme et crédible et coordonner son action avec celle des forces armées sierra-léonaises qui s'efforcent d'asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du pays. | UN | ولا بـد من تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، سواء من حيث الكم أو الكيف، مع اتخاذها لموقف قوي جدير بالثقة، وقيامها بالتنسيق مع القوات المسلحة لسيراليون في مسعاها لتحديد نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Les délais qui existent entre le contrôle militaire et l'extension de l'autorité de l'État peuvent saper la capacité de l'État de créer une présente stabilisante. | UN | ويمكن للوقت الذي ينقضي ما بين فرض السيطرة العسكرية وتوسيع نطاق سلطة الدولة أن يقوِّض قدرة الدولة على تأسيس حضور يؤدي إلى تحقيق الاستقرار. |
L'intensité des affrontements qui ont eu lieu à Tripoli durant la période considérée montre également le danger que représente la prolifération d'armes échappant à l'autorité de l'État. | UN | كما أن شدة العنف الذي شهدته طرابلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تسلط الضوء على مدى الانتشار الخطير للأسلحة خارج نطاق سلطة الدولة. |
Pendant la période considérée, l'Organisation des Nations Unies a entrepris une étude sur les avantages comparatifs, axée sur l'extension de l'autorité de l'État et les activités d'atténuation des conflits. | UN | وبناء على ذلك، بدأت الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دراسة للمزايا النسبية التي تتمتع بها مع التركيز على توسيع نطاق سلطة الدولة وأنشطة التخفيف من حدة النزاعات. |
Chiffre supérieur aux prévisions du fait du nombre plus important que prévu de demandes de stages de formation sur le renforcement de l'autorité de l'État et la stabilisation des zones sensibles de l'est de la République démocratique du Congo | UN | يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La portée et l'efficacité de l'autorité de l'État sont toutefois encore limitées, surtout dans les zones isolées, en raison de la pénurie d'agents suffisamment qualifiés, des incitations peu motivantes et de l'infrastructure réduite. | UN | بيد أن نطاق سلطة الدولة وفعاليتها لا يزال محدودا، خصوصا في المناطق النائية، ويعزى ذلك إلى عدم وجود موظفين مدربين تدريبا جيدا، وتدني الحوافز، ومحدودية الهياكل الأساسية. |
La lecture politique de la visite du Premier Ministre doit s'inscrire dans le cadre de la stratégie du Gouvernement consistant à avancer à petits pas pour étendre l'autorité de l'État et déployer l'administration des services sociaux et des services publics dans l'ensemble du pays. | UN | ويتعين استيعاب الأهمية السياسية لزيارة رئيس الوزراء في إطار استراتيجية الحكومة الرامية إلى الشروع في توسيع نطاق سلطة الدولة تدريجيا ونشر إدارة الخدمات الاجتماعية والمرافق العامة في كل أنحاء البلد. |
La FINUL entend consacrer les deux tiers des ressources destinées aux projets à effet rapide à des efforts visant à soutenir l'expansion de l'autorité de l'État dans toute la zone d'opérations, ainsi qu'à des activités visant à renforcer la confiance. | UN | وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة. |
Au Liban, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a aidé l'Armée libanaise à étendre l'autorité de l'État et à instaurer la sécurité dans tout le sud. | UN | وفي لبنان، قدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة والأمن في مختلف أنحاء الجنوب. |
Des progrès ont été enregistrés dans la réorganisation de l'administration nationale, le rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays, la centralisation du Trésor et la restructuration des forces de défense et de sécurité. | UN | وقد أُحرز تقدم مهم في إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وتحقيق مركزية الخزانة وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن. |
Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. | UN | وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية. |
Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. | UN | وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية. |
E. Redéploiement de l'administration et extension de l'autorité de l'État | UN | هاء - إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة |
E. Appui au redéploiement de l'administration et au raffermissement de l'autorité de l'État | UN | هاء - دعم إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة |
Le moment venu, l'extension de l'autorité de l'État et du régime de droit dans les régions où la LRA opère actuellement sera un préalable essentiel à la réussite de la stratégie. | UN | في نهاية المطاف، سيكون توسيع نطاق سلطة الدولة وسيادة القانون واستتباب النظام في المناطق التي ينشط فيها جيش الرب للمقاومة حاليا شرطا رئيسيا لنجاح الاستراتيجية. |
Des progrès considérables ont également été enregistrés dans l'exécution des tâches qui restent à accomplir en application de l'Accord politique de Ouagadougou, notamment pour ce qui est de la réorganisation de l'administration nationale, du rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays, de la centralisation du Trésor et de la restructuration des forces de défense et de sécurité. | UN | وأُحرز تقدم هام في تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق واغادوغو السياسي، بما فيها إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد وتحقيق مركزية الخزانة وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن. |
i) Redéploiement de l'administration publique et extension de l'autorité de l'État à l'ensemble du territoire | UN | (ط) إعادة نشر إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد |
Malgré le déploiement d'un plus grand nombre de représentants de ministères, l'extension effective de l'autorité de l'État au-delà de Monrovia reste limitée, du fait de l'absentéisme des fonctionnaires et du manque de soutien logistique. | UN | 41 - رغم زيادة نشر ممثلي الوزارات، ما زال توسيع نطاق سلطة الدولة بفعالية إلى خارج مونروفيا محدودا بسبب تغيب المسؤولين العامين والافتقار إلى الدعم اللوجستي. |