Engagements pris à l'échelle du système des Nations Unies | UN | الالتزامات بالمساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Figure I État de référence des indicateurs de résultat du plan d'action à l'échelle du système | UN | خط الأساس لمؤشرات خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ● تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le PNUD demeure attaché à ses rôles au sein du système des Nations Unies. | UN | ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما بـتأدية دوره على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Faciliter le recensement des besoins dans les pays et diriger la définition du programme pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | :: تيسير تحديد الاحتياجات على المستوى القطري وقيادة عملية وضع برنامج العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ● تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ● تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Je désire assurer l'Assemblée de la volonté de mon gouvernement de respecter le Plan d'action mondial à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Rapport du Secrétaire général sur le Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المنقحة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا |
L'Assemblée générale a particulièrement convenu de la nécessité d'une approche coordonnée et pluridimensionnelle à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وعلى وجه الخصوص، أقرت الجمعية العامة بضرورة الاستجابة المنسقة والمتعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Assistance technique apportée dans le cadre de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies | UN | المساعدة التقنية المقدمة من خلال التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Rapport sur les zones arides dans le monde: recherche d'une solution applicable à l'échelle du système des Nations Unies | UN | التقرير العالمي عن الأراضي الجافة: استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Le projet IPSAS à l'échelle du système V. | UN | مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion de l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
Cela signifie que l'ensemble du système des Nations Unies mettra davantage l'accent sur cette pandémie touchant les populations déplacées. | UN | وسيعني ذلك زيادة تركيز الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة على مكافحة هذا الوباء العام الذي يصيب المشردين. |
Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies | UN | إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
On attendait beaucoup du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Réaffirmant qu'il importe que la problématique hommesfemmes soit prise en considération dans tout le système des Nations Unies, y compris en ce qui concerne les filles, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالطفلة، |
iv) Augmentation de la fréquence des réunions de coordination des organismes du système des Nations Unies | UN | ' 4` زيادة تواتر اجتماعات التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
À cet égard, la question des sanctions devait manifestement être traitée avec la cohérence, la coordination et la transparence la plus grande dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | وذُكر في هذا السياق أن هناك حاجة واضحة إلى أقصى قدر من التساوق والتنسيق والشفافية على نطاق منظومة الأمم المتحدة كلها في مسائل الجزاءات. |
A coordonné l'élaboration du Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau du système des Nations Unies | UN | نسقت تقرير الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Il convient de noter que la méthode consistant à opérer par le biais de groupes régionaux est très répandue à travers le système des Nations Unies. | UN | وتنبغي ملاحظة أن ممارسة العمل من خلال المجموعات الإقليمية هي ممارسة واسعة الانتشار على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le renforcement des opérations des mécanismes de coopération interinstitutionnels existants, comme le Plan de Vigie à l'échelon du système des Nations Unies, a été considéré comme une option centrale. | UN | ورؤى أن تعزيز آليات التعاون المشترك بين الوكالات مثل رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة يعتبر خيارا رئيسيا. |