"نطاق ومحتوى" - Translation from Arabic to French

    • la portée et le contenu
        
    • la portée et la teneur
        
    • portée et contenu du
        
    • portée et le contenu de
        
    • portée et du contenu
        
    • la portée et la nature des
        
    Cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. UN وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير.
    On a également demandé quels en seraient la portée et le contenu et si l'intention était de créer un nouveau droit spécifique aux peuples autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، أثير سؤال عن نطاق ومحتوى هذا الحق، وعما إذا كان القصد هو إنشاء حق جديد تتفرد به الشعوب الأصلية.
    Elle a demandé des précisions sur la portée et le contenu du Code de l'enfance et de l'adolescence et sur le programme < < Zéro usure > > . UN واستفسرت ماليزيا عن نطاق ومحتوى قانون الأطفال والشباب وبرنامج القضاء التام على الربا.
    Elle donne ensuite une définition de l'assainissement dans le contexte des droits de l'homme, étudie la portée et la teneur des obligations relatives aux droits de l'homme en ce qui concerne l'assainissement et termine par des conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير عقب ذلك تعريفاً لخدمات الصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان، ويستكشف نطاق ومحتوى التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي، وينتهي بتقديم استنتاجات وتوصيات.
    Ils avaient également fixé la fin des travaux du Groupe de travail spécial en 2009, créé un fonds pour l'adaptation, et défini la portée et la teneur de l'examen engagé au titre de l'article 9 du Protocole de Kyoto. UN وتناولت الحكومات أيضاً مفاوضات الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات، وحددت عام 2009 موعداً نهائياً لإتمامها، كما أطلقت صندوق التكيف، وحددت نطاق ومحتوى الاستعراض بموجب المادة 9 من بروتوكول كيوتو، وهي مسائل كلها تتعلق بمسار بروتوكول كيوتو.
    portée et contenu du deuxième examen du Protocole de Kyoto UN نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو
    L'approche du développement axée sur l'homme a ainsi élargi la portée et le contenu de la conception traditionnelle du développement fondée sur la croissance. UN وأدى نهج التنمية البشرية إلى توسيع نطاق ومحتوى النمو التقليدي الذي يركز على التفكير المتعلق بالتنمية.
    la portée et le contenu des délibérations ont évolué rapidement, et des approches originales et novatrices ont été régulièrement adoptées pour en tenir compte. UN وقد تطور كل من نطاق ومحتوى المناقشة بسرعة، ويجري إدخال نُهج جديدة وابتكارية في المناقشة بشكل منتظم.
    On s'interroge maintenant sur la portée et le contenu des guides qui pourraient accompagner chacun de ces manuels. UN وينظر حاليا، فضلا عن ذلك، في نطاق ومحتوى كتيبين عن تجميع اﻹحصاءات يتوخى إصدارهما في وقت لاحق لكلا الدليلين.
    Elle avait également convenu d'examiner la portée et le contenu de cet examen au cours de la présente session. UN وكان قد اتفق أيضاً على أن ينظر في نطاق ومحتوى هذا الاستعراض في هذه الدورة.
    Cependant, la plupart des Etats représentés ont jugé qu'il fallait aussi clarifier et interpréter la portée et le contenu de certains de ces règlements, et même développer d'autres aspects des instruments juridiques de protection de l'environnement en période de conflit armé. UN إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Outre qu’elle était accaparée par d’autres sujets, la Commission avait également estimé que les désaccords sur la portée et le contenu des règles de fond relatives à la protection des étrangers et de leurs biens étaient tels que les chances de progrès étaient for minces. UN واعتبر أيضا أن الاختلافات في الرأي حول نطاق ومحتوى القواعد اﻷساسية المتصلة بحماية اﻷشخاص اﻷجانب وممتلكاتهم كانت كبيرة إلى حد أنه كان يغلب على الظن أنه لن يحرز تقدم كبير في ذلك المجال.
    La question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies est inscrite à l'ordre du jour de notre Organisation depuis plusieurs années sans parvenir à s'accorder sur la portée et le contenu des réformes nécessaires. UN إن البند المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة مدرج في جدول أعمال منظمتنا منذ سنوات عديدة، بالرغم من عدم تمكننا من الاتفاق على نطاق ومحتوى الإصلاحات اللازمة.
    Ils avaient également fixé la fin des travaux du Groupe de travail spécial en 2009, créé un fonds pour l'adaptation, et défini la portée et la teneur de l'examen engagé au titre de l'article 9 du Protocole de Kyoto. UN وذكر أن الأطراف تناولت أيضا المفاوضات في إطار الفريق العامل المخصص وحددت عام 2009 كموعد نهائي، وأطلقت صندوق التكيف، وحددت نطاق ومحتوى الاستعراض بموجب المادة 9 من بروتوكول كيوتو - وكان كل ذلك في مسار كيوتو.
    vi. Actualiser systématiquement la portée et la teneur des documents devant être adoptés par les conférences au sommet et les réunions ministérielles afin de garantir des textes d'ensemble et pragmatiques, les déclarations politiques devant être des documents concis qui transmettent avec vigueur les positions de principe du Mouvement sur les questions fondamentales et de plus grand intérêt pour les pays membres. UN ' 6` القيام بشكل منهجي بتحديث نطاق ومحتوى الوثائق التي اعتمدتها مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية للحركة من أجل إنتاج نصوص شاملة وموجهة نحو العمل. ويجب أن تكون البيانات السياسية مقتضبة وتؤكد بقوة على مواقف الحركة ومبادئها بالنسبة للمسائل الأساسية ذات الاهتمام للدول الأعضاء في الحركة؛
    En conséquence, le Secrétaire général a réexaminé la portée et la teneur de la proposition 16 et conclu que les deux premiers volets de cette proposition sortaient du cadre des dispositions du paragraphe 11 de la résolution 60/246; ils ne sont donc pas étudiés plus avant dans le contexte du présent rapport. UN 6 - واستنادا إلى ذلك، استعرض الأمين العام نطاق ومحتوى المقترح 16 وقرر أن النقطتين الأولى والثانية منه تقعان خارج أحكام الفقرة 11 من القرار 60/246، وبالتالي تقرر عدم مواصلة المساعي بهذا الخصوص.
    Veuillez donner des précisions sur la portée et la teneur du projet de loi sur l'égalité des sexes, en présentant notamment un calendrier pour la promulgation de ce texte de loi. UN 7 - ويُرجى تقديم معلومات عن نطاق ومحتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك خطة محددة الأجل لسن هذا القانون.
    portée et contenu du deuxième examen du Protocole de Kyoto en application de son article 9 UN نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    Dans sa déclaration, Cuba a critiqué la reformulation de la portée et du contenu du droit au développement, ainsi que l'attention excessive accordée aux responsabilités nationales dans les rapports de l'équipe spéciale. UN واعترضت كوبا في بيانها على إعادة صياغة نطاق ومحتوى الحق في التنمية كما اعترضت على إفراط التأكيد في تقارير فرقة العمل على المسؤوليات الوطنية.
    Depuis 2006, on a tenté plusieurs fois de définir la portée et la nature des échanges entre le Conseil et la Commission et de renforcer leurs liens institutionnels. UN 47 - وقد بُذِلَت عدة محاولات منذ عام 2006 لتحديد نطاق ومحتوى التفاعل القائم بين المجلس واللجنة ولتعزيز الروابط المؤسسية القائمة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more