"نطلق" - Translation from Arabic to French

    • appeler
        
    • appelle
        
    • tirer
        
    • appelait
        
    • tire
        
    • nous appelons
        
    • qualifier
        
    • qu'on
        
    • appellent
        
    • lancer
        
    • lançons
        
    • appelions
        
    • libérer
        
    Nous voulons appeler ce processus la renaissance africaine. UN ونحن نريد أن نطلق على هذه العملية اسم النهضة الأفريقية.
    Il est évidemment impossible de lutter contre le mal sans l'appeler par son nom — c'est-à-dire sans procéder à une évaluation appropriée des faits sur le plan juridique. UN أليس واضحا تماما أن من المستحيل أن نكافح الشر إن لم نطلق عليه إسمه الصحيح - أي إن لم نجر تقييما قانونيا مناسبا لما حدث؟
    Nos corps restent en vie, on appelle ça la "Mort Vécue". Open Subtitles أجسامنا تعيش في هذه المرحلة نطلق عليها وفاة المعيشة
    Avant le prochain pas des femmes, on doit tirer un coup de semonce. Open Subtitles وقبل أن تقوم النساء بحركتهم التالية علينا أن نطلق طلقة عبر قوسهم
    Je sais pas si vous avez entendu ce terme depuis votre enfance, on s'appelait comme ça... Open Subtitles لا اعلم اذا سمعنا ذلك منذ الطفولة ولكن اعتدنا ان نطلق على بعضنا
    Avec tout mon respect. On ne tire pas pour blesser. Open Subtitles مع كامل أحترامي، نحنُ لا نطلق النار لنجرح
    Voyageant à la vitesse de la lumière, 26 ans plus tard, le signal... est arrivé à proximité de l'étoile que nous appelons Véga. Open Subtitles هذه الاشارة غادرت الارض فى سرعة الضوء منذ 26 عام ووصلت منطقه قريبة من نجم نطلق عليه فيجا
    Il faut espérer que l'esprit de paix, l'esprit de Genève comme nous nous plaisons à l'appeler, nous guidera et nous permettra de sortir notre conférence de l'ornière. UN ونأمل أن روح السلام، وروح جنيف كما نحب أن نطلق عليها، ستكون مرشداً لنا وستمكّننا من بعث الحيوية في المؤتمر من جديد.
    Est-ce qu'il ya quelqu'un que nous pouvons appeler pour être avec vous? Open Subtitles هل هناك أي شخص يمكن أن نطلق أن أكون معكم؟
    Tu n'as pas ce qu'on peut appeler un talent à l'état pur, tu sais. Open Subtitles أنت لست من نستطيع أن نطلق عليه موهبة خالصة
    Donc je pense qu'on peut appeler ça une fin surprise. Open Subtitles لذلك, اعتقد انه يجب ان نطلق عليه النهاية المدهشة
    On a ce qu'on appelle scientifiquement un "y-a-rien-à-trouver". Open Subtitles هذا الرجل يعرف طريقتُنا لدينا ما نطلق عليه في العلم الجنائي
    On appelle ça le Rodeo de Fer. Rodeo ? Qu'est-ce... Open Subtitles نحب ان نطلق عليه ايرون روديو روديو ، ماذا؟
    Étant donné que vous êtes la dernière personne à l'avoir vu, vous devenez ce qu'on appelle un suspect, donc je vous le demande encore, que faisiez-vous ici ? Open Subtitles بما أنك كنت أخر شخص قد رأها يجعل هذا منك ما نطلق عليه أسم شخص مشتبه به لذا سأسئلك مرة أخرى
    Mon esprit me dit que nous devrions l'emmener dans les bois, l'interroger, lui tirer dans sa foutue face. Open Subtitles عقلي يخبرني بأن نأخذه للغابة ونستجوبه ثم نطلق رصاصة في وجهه اللعين
    Ou on peut tirer sur les gens. Open Subtitles أو نطلق النار على الناس أنا لا أمانع هذا
    À l'époque on l'appelait le Pont de Brooklyn. Open Subtitles بالعودة إلى ذلك يجب ان نطلق عليها الجسر شرقي النهر
    S'il y a des navires américains dans cette zone, on ne tire pas pour tuer. Open Subtitles إذا كان هناك قوارب أمريكية ،حول هذا الإنحناء لن نطلق بغرض القتل
    Car c'est en fait la pleine compréhension de cette diversité qui renforce la trame de ce que nous appelons les relations internationales et l'unité des Membres de cette Organisation. UN ﻷن التفهم الكامل لهذا التنوع هو الذي يعزز نسيج ما نطلق عليه العلاقات الدولية ووحدة أعضاء هذه المنظمة.
    Sans code de conduite ou directives s'appliquant aux transferts internationaux d'armes, nous n'avons aucune autorité morale pour qualifier certains marchés d'illicites. UN فإذا لم تتوفر لنا مدونة سلوك أو مبادئ توجيهية بالنسبة للنقل الدولي لﻷسلحة، فإننا لن نجد أي تبرير أخلاقي ﻷن نطلق على بعض الصفقات صفقات غير مشروعة.
    Ou dans un pot ou n'importe quoi qu'on peut casser pour libérer le gaz. Open Subtitles أجل، أو جرار أو أي شيء يمكننا كسره كي نطلق الغاز
    J'ai pigé ton truc et tu es ce que les enquêteurs appellent une personne qui possède un intérêt meurtrier. Open Subtitles أنا اترصدك وأنتِ ما نطلق عليه نحن المحققين شخص بإهتمامات قتل شديدة
    mais s'il est déjà en orbite, nous devrons agir vite et lancer l'arme. Open Subtitles لكنه لو كان بالمدار ، يجب أن نعمل بسرعة و نطلق السلاح
    Nous lançons des initiatives qui encouragent la participation des citoyens, offrent des possibilités d'assumer des fonctions de direction au niveau local et établissent des liens entre les jeunes et leur gouvernement. UN إننا نطلق المبادرات التي تشجع على المشاركة المدنية، وتوفر فرصا للقيادة المحلية وتطور الروابط بين الشباب وحكوماتهم.
    Et il n'y a pas moyen que nous appelions ça le pistolet de la nuit. Open Subtitles ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم سلاح "تصبح على خير".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more