"نظاماً فعالاً" - Translation from Arabic to French

    • un système efficace
        
    • de système efficace
        
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace de libération sous caution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً للكفالة.
    L'économie nationale, et plus précisément le budget de l'État, doit alimenter un système efficace permettant d'acheter des loyautés ou d'exercer la répression. UN ويجب أن يدعم الاقتصاد الوطني، وتحديداً ميزانية الدولة، نظاماً فعالاً لشراء الولاء أو ضمان القمع.
    Les pays africains doivent mettre en place un système efficace pour suivre et évaluer la mise en œuvre des programmes et des politiques de développement durable. UN ولا بد للبلدان الأفريقية أن تضع نظاماً فعالاً لرصد وتقييم التقدم في تنفيذ برامج وسياسات الاستدامة.
    ii) Aménagement de couloirs de transport où tous les modes de communication et de transport de surface entre les ports maritimes et les destinations intérieures seraient modernisés, harmonisés et intégrés pour constituer un système efficace de transport international de marchandises. UN `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية.
    Le Gouvernement n'a toujours pas mis en place de système efficace qui permettrait de certifier l'origine et d'assurer la traçabilité des minéraux ainsi que de régulariser les conditions de travail des exploitants artisanaux. UN ولم تضع الحكومة بعد نظاماً فعالاً يسمح بإصدار شهادات منشأ المعادن ويضمن إمكانية تعقبها، وينظم كذلك ظروف عمل عمال المناجم الحرفيين.
    Il a donc été mis en place un centre d'informations sur les productions plus propres au titre de ce programme en vue de créer finalement par là un système efficace de diffusion de l'information qui soit à même de fournir des renseignements pertinents, opportuns et à jour. UN وهكذا فقد تم إنشاء مركز تبادل المعلومات بشأن الانتاج اﻷنقى في إطار البرنامج بهدف أن يصبح نظاماً فعالاً لنشر المعلومات يتيح توافر المعلومات ذات الصلة والجديدة والمحدﱠثة.
    Il est indispensable que les lois en vigueur soient effectivement mises en œuvre et que le Gouvernement établisse un système efficace de coordination entre les différents départements et entités chargés de mettre en œuvre les politiques d'éducation, de sorte à en assurer la cohérence. UN فلا بد من إنفاذ القوانين بصورة فعلية ولا بد أن تضع الحكومة نظاماً فعالاً للتنسيق بين مختلف الإدارات والكيانات المعنية بتنفيذ سياسات التعليم بحيث تكون متناسقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système efficace d'indexation et d'ajustement périodique du salaire minimum, en fonction du coût de la vie, afin de garantir un niveau de vie suffisant aux bénéficiaires et aux membres de leur famille. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً فعالاً للمقايسة والتكييف المنتظم للحد الأدنى للأجور مع تكلفة المعيشة لإتاحة مستوى معيشي لائق لمن يحصلون عليه ولأسرهم.
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace et transparent pour assurer la mise en œuvre de la Convention au plan national, et présenter des garanties d'indépendance et d'impartialité de sorte que les victimes puissent faire valoir leur droit de déposer une plainte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace et transparent pour assurer la mise en œuvre de la Convention au plan national, et présenter des garanties d'indépendance et d'impartialité de sorte que les victimes puissent faire valoir leur droit de déposer une plainte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً وشفافاً للتأكد من تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وإتاحة ضمانات الاستقلال والحياد لكي يتمكن الضحايا من ممارسة حقهم في رفع شكوى.
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace de contrôle du traitement de tous les détenus, de manière que les droits qui leur sont reconnus au titre des articles 7 et 10 du Pacte soient pleinement protégés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً لمراقبة كيفية معاملة جميع المحتجزين وضمان حماية حقوقهم المنصوص عليها في المادتين 7 و10 من العهد حماية كاملة.
    Les États doivent surmonter leurs divergences et mettre en place un système efficace de protection afin que le personnel des Nations Unies et le personnel associé puissent accomplir leurs missions dans la sécurité. UN وأضاف أن على الدول أن ترتفع فوق خلافاتها وأن تضع نظاماً فعالاً للحماية كي يتسنى لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أداء مهامهم بسلام.
    Il lui recommande également d'adopter un système efficace d'enregistrement des naissances et de délivrer gratuitement les actes de naissance, y compris aux enfants qui n'ont pas été enregistrés à leur naissance. UN وتوصي كذلك بأن تتبع الدولة الطرف نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد بالمجان، بما في ذلك للأطفال الذين لم يُسجّلوا فور ولادتهم.
    Ils établiront un système efficace de certificats d'utilisation finale authentifiés et des modalités d'application pour éviter que des armes de petit calibre soient transférées au profit d'auteurs de violations des droits de l'homme. UN وتنشئ الحكومات نظاماً فعالاً لتوثيق شهادات المستخدمين النهائيين للأسلحة الصغيرة وتنظيم استعمالها، وذلك بهدف الحيلولة دون نقل تلك الأسلحة إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il a demandé à la République tchèque d'établir un système efficace de signalement et d'enquête sur les cas de violence familiale, de mauvais traitement et de violence à enfant. UN وطلبت اللجنة إلى الجمهورية التشيكية أن تضع نظاماً فعالاً للإبلاغ عن حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم والتحقيق فيها.
    iv) Prévoient un système efficace de contrôle des exportations et des importations, adapté aux contextes et systèmes de réglementation nationaux; UN `4` أن تتضمن نظاماً فعالاً لمراقبة الصادرات/الواردات، يكون مكيفاً مع الظروف الوطنية والأجهزة التنظيمية؛
    Le cadre législatif doit prévoir un système efficace de protection des données de manière à garantir que celles-ci ne sont pas utilisées pour bafouer les droits des minorités et en particulier leur droit à la sécurité et à la protection contre la violence. UN ويجب أن يوفر الإطار التشريعي نظاماً فعالاً لحماية البيانات لضمان عدم إساءة استخدامها لانتهاك حقوق الأقليات، ولا سيما الحق في السلامة وفي عدم التعرض للعنف.
    69. Depuis 2000, la Lettonie était dotée d'un système efficace de lutte contre la traite des êtres humains. UN 69- وبخصوص الاتجار بالبشر، أقرت لاتفيا منذ عام 2000 نظاماً فعالاً لمكافحة هذه الظاهرة.
    e) L'État partie devrait mettre en place un système efficace et indépendant de vérification des plaintes émanant de prisonniers et d'inspection du système pénitentiaire par des instances civiles extérieures; UN (ه) أن تستحدث الدولة الطرف نظاماً فعالاً ومستقلاً للرقابة على شكاوى السجناء وللتفتيش الخارجي والمدني لنظام السجون؛
    À cet égard, le représentant de Chypre rappelle que son pays a toujours soutenu que tous les traités normatifs multilatéraux conclus sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies devraient comprendre un système efficace, complet, rapide et acceptable de règlement des différends débouchant sur une décision contraignante pour ce qui est des différends nés des dispositions de fond de la convention en cause. UN وقال إن قبرص قد دعت دوماً إلى وجوب أن تتضمن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل أساساً للقوانين والمبرمة برعاية الأمم المتحدة نظاماً فعالاً وشاملاً وحثيثاً وصالحاً لتسوية المنازعات يستتبع قراراً ملزماً بشأن المنازعات الناشئة عن الأحكام الموضوعية للاتفاقية المعنية.
    Selon le HCDH, le Gouvernement n'avait toujours pas mis en place de système efficace qui permettrait de certifier l'origine et d'assurer la traçabilité des minéraux ainsi que de régulariser les conditions de travail des exploitants artisanaux. UN وبحسب المفوضية، لم تضع الحكومة بعد نظاماً فعالاً يسمح بإصدار شهادات منشأ المعادن ويضمن إمكانية تعقبها، وينظم كذلك ظروف عمل عمال المناجم الحرفيين(117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more