Les événements de l'année écoulée ont provoqué de nouvelles remises en questions concernant l'avenir de notre système de sécurité collective. | UN | فقد أتت الأحداث على مدى العام الماضي بتحديات جديدة ومسائل تتعلق بمستقبل نظامنا للأمن الجماعي. |
La guerre en Iraq a suscité de profondes divisions et des remises en question radicales du rôle et de la pertinence de notre système de sécurité collective. | UN | وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي. |
L'ONU est au coeur de notre système de sécurité collective. | UN | والأمم المتحدة تمثل مركز نظامنا للأمن الجماعي. |
Le débat sur l'Iraq et l'ampleur croissante du terrorisme international ont déclenché une série d'interrogations sur l'avenir de notre système de sécurité collective. | UN | وتثير المناقشة بشأن العراق وانتشار موجة الإرهاب الدولي سلسلة من التساؤلات عن مستقبل نظامنا للأمن الجماعي. |
Nous sommes convaincus que pour qu'il puisse s'acquitter de son rôle indispensable dans notre système de sécurité collective, il lui faut être légitime et en phase avec l'actualité. | UN | ونؤمن بأن المجلس لكي يضطلع بدوره الجوهري في نظامنا للأمن الجماعي فلا بد له من أن يكون شرعيا ووثيق الصلة بالواقع. |
Pour le Bénin, le non- recours unilatéral à la force dans les relations internationales doit rester un principe fondamental de notre système de sécurité collective. | UN | وفيما يتعلق ببنن، ينبغي أن يظل عدم الاستخدام الأحادي للقوة في العلاقات الدولية مبدأ أساسياً في نظامنا للأمن الجماعي. |
Nous regrettons que l'expérience vienne encore une fois confirmer les lacunes de notre système de sécurité collective. | UN | ونشعر بالأسف إذ نؤكد مرة أخرى وبصورة عملية على أوجه قصور نظامنا للأمن الجماعي. |
Pour conclure, l'examen des questions de désarmement nous offre chaque année au niveau de la Première Commission l'occasion de passer en revue l'état de pans importants de notre système de sécurité collective. | UN | وختاماً، إن النظر في مسائل نزع السلاح كل سنة يتيح لنا، في إطار اللجنة الأولى، الفرصة لاستعراض حالة الخطوات الهامة التي يتم اتخاذها في نظامنا للأمن الجماعي. |
Il existe de nombreux moyens d'améliorer notre système de sécurité collective et de prouver notre solidarité avec tous les êtres humains et notre préoccupation à leur égard. | UN | هناك الكثير من السبل لتحسين نظامنا للأمن الجماعي والكثير من السبل لإظهار تضماننا مع جميع أقراننا من البشر واهتمامنا بهم. |
Le Conseil est au centre de notre système de sécurité collective. | UN | المجلس جوهر نظامنا للأمن الجماعي. |
Cette décision délicate doit procéder de la conviction et du désir réels de renforcer notre système de sécurité collectif; elle ne doit pas être le fruit de pressions ou de politiques nationalistes. | UN | وينبغي أن يستند أي قرار يتخذ بشأن تلك المسألة الحساسة إلى الاقتناع وإلى رغبة حقيقية في تعزيز نظامنا للأمن الجماعي . وينبغي ألا ينجم من الضغط أو السياسات الوطنية. |
Non seulement le siècle nouveau a hérité de nombre des défis et problèmes du précédent, mais il a également vu l'apparition de nouveaux fléaux qui mettent en danger la légitimité et l'existence mêmes de notre système de sécurité collective. | UN | ولم يرث القرن الجديد العديد من تحديات القرن السابق ومشاكله فحسب، بل نشأت ويلات جديدة تعرض للخطر شرعية نظامنا للأمن الجماعي ووجوده ذاته. |
Tandis que nous attendons les résultats des travaux du Groupe de haut niveau et l'adoption officielle de réformes équilibrées pour notre système de sécurité collective, ma délégation se tient prête à soutenir les mesures pratiques qui peuvent être prises pour engager davantage l'ensemble des Membres dans tous les aspects de l'activité des Nations Unies. | UN | وبينما ننتظر نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى، والاعتماد الرسمي لإصلاحات متوازنة فيما يخص نظامنا للأمن الجماعي، يبقى وفدنا مستعدا لدعم الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لإشراك كل الأعضاء على نحو أفضل في عمل الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'abord de l'assistance en vue de l'opérationnalité de notre système de sécurité collective, à savoir le Conseil de paix et de sécurité et ses organes d'appui, le Mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale et la Force multinationale de l'Afrique centrale. | UN | أولاً، يتعين تقديم مساعدة لضمان عمل نظامنا للأمن الجماعي على نحو صحيح: وهو النظام المتمثل في مجلس السلم والأمن في وسط أفريقيا، وأجهزته الداعمة، ونظام الإنذار المبكر لوسط أفريقيا والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا. |