Il a adopté son règlement intérieur provisoire et nommé un rapporteur spécial, un rapporteur spécial adjoint et un rapporteur spécial suppléant pour réagir face aux demandes et aux communications pressantes dont il serait saisi entre les sessions. | UN | واعتمدت نظامها الداخلي المؤقت وعينت مقررا خاصا ونائبا له ومقررا بديلا للرد على الطلبات والبلاغات العاجلة بين الدورات. |
Le Comité des disparitions forcées a tenu sa première session en 2011 et a adopté son règlement intérieur provisoire. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بالاختفاء القسري دورتها الأولى في عام 2011، واعتمدت نظامها الداخلي المؤقت. |
Le Comité a également adopté son règlement intérieur provisoire et examiné ses méthodes de travail. | UN | كما اعتمدت اللجنة نظامها الداخلي المؤقت وناقشت أساليب عملها. |
Le Comité des droits de l'enfant a pris cette décision à sa onzième session, conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الطفل هذا القرار في دورتها الحادية عشرة في ضوء المادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت. |
La décision de consacrer une journée de débat à cette question a été prise par le Comité à sa dix—septième session conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ولقد اتخذت اللجنة قرار تكريس يوم لهذا الموضوع في دورتها السابعة عشرة عملاً بالمادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l’article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ١٤ من نظامها الداخلي المؤقت. |
À ses 372e et 373e séances, le 20 mai 1997, le Comité a élu les membres suivants à son bureau pour un mandat de deux ans, conformément à l’article 16 de son règlement intérieur provisoire : | UN | ٦ - انتخبت اللجنة، في جلستيها ٣٧٢ و ٣٧٣ المعقودتين في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة سنتين وفقا ﻷحكام المادة ١٦ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ٤١ من نظامها الداخلي المؤقت. |
À sa vingtième session, le Comité a élu les membres du Bureau ci-après pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire: | UN | 8- انتخبت اللجنة في دورتها العشرين، وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت ولمدة عامين، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم: |
1/II. Le Comité a adopté son règlement intérieur provisoire. | UN | 1/ثانياً- اعتمدت اللجنة نظامها الداخلي المؤقت. |
9. Également à sa 127e séance, le Comité a élu les membres suivants pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire: | UN | 9- انتخبت اللجنة في جلستها 127 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
Également à sa 127e séance, le Comité a élu les membres suivants pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur provisoire : | UN | 9 - انتخبت اللجنة في جلستها 127 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
À cette occasion, il a décidé de mettre à jour son règlement intérieur provisoire et d'adopter des règles plus précises concernant l'élection et le mandat des membres du Bureau. | UN | وقررت اللجنة أن تستعرض نظامها الداخلي المؤقت من أجل تحديثه واعتماد قواعد إضافية محددة بشأن انتخاب أعضاء المكتب ومدة ولايتهم. |
664. À sa 863e séance, le 19 mai 2003, le Comité a décidé de modifier son règlement intérieur provisoire (CRC/C/4). | UN | 664- قررت اللجنة في جلستها 863 المعقودة في 19 أيار/مايو 2003 تعديل نظامها الداخلي المؤقت (CRC/C/4). |
Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article particulier de la Convention ou à un thème concernant les droits de l'enfant. | UN | قررت لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت أن تكرس دورياً يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل. |
Les experts fournis par la France, l'Allemagne, le Royaume-Uni et le Conseil de l'Europe ont joué un rôle essentiel dans la constitution du secrétariat de l'Assemblée et l'élaboration de son règlement intérieur provisoire. | UN | واضطلع الخبراء الذين قدمتهم فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة ومجلس أوروبا بدور حيوي في إنشاء أمانة الجمعية ووضع نظامها الداخلي المؤقت. |
9. De même, à sa 185e séance, le Comité a élu les membres suivants du Bureau pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 12 de son Règlement intérieur provisoire: | UN | 9- انتخبت اللجنة في جلستها 185 أيضاً أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لمدة عامين وفقاً للمادة 12 من نظامها الداخلي المؤقت: |
En conséquence, à sa seizième session, le Comité a modifié son règlement intérieur provisoire pour ajouter une nouvelle règle prévoyant la possibilité d'examiner la situation des États mêmes en l'absence d'un rapport. | UN | وبالتالي، فقد قامت اللجنة في دورتها السادسة عشرة، بتعديل نظامها الداخلي المؤقت بأن أضافت قاعدة جديدة لنظر الدول الأطراف عند عدم وجود تقرير. |