Les états de rapprochement, livres de caisse et pièces justificatives sont ensuite vérifiés et téléchargés dans le système Atlas dans les bureaux régionaux. | UN | ويجري تدقيق التسويات والسجلات النقدية والوثائق الداعمة وتحمّـل على نظام أطلس في المكاتب الإقليمية. |
aa) Mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux; et faire en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation (par. 305); | UN | (أ أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ والتأكد من حصول جميع الموظفين على التدريب المناسب قبل استخدام هذه الوحدة (الفقرة 305)؛ |
Le PNUD compte être prêt à faire des mises à jour périodiques de ses politiques, procédures et modalités pour IPSAS et à apporter les changements voulus dans la configuration du système Atlas au fil de l'évolution des normes comptables dans le cadre d'IPSAS. | UN | ويتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون جاهزا لتطبيق التحديثات الدورية لسياساته وإجراءاته وعملياته المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدخال ما يلزم من تغييرات على تشكيلات نظام أطلس في غضون تطور المعايير المحاسبية بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Avant la mise en service du système Atlas au PNUD, tous les paiements effectués au siège devaient être approuvés par le bureau du Contrôleur et le responsable budgétaire compétent. | UN | 184 - قبل تنفيذ نظام أطلس في البرنامج الإنمائي، كان مكتب مراقب الحسابات والمسؤول عن الميزانية ذو الصلة يعتمدان جميع المدفوعات في المقر. |
Ces apurements, livres de caisse et pièces justificatives sont ensuite vérifiés et entrés dans le système Atlas au Siège (New York). | UN | ويجري تدقيق هذه التسويات، والسجلات النقدية، والمستندات الداعمة، وتُحمَّل على نظام أطلس في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Le bureau de pays du PNUD au Brésil (bureau important puisqu'il représente 14 % des dépenses de programme) n'a pas mis en service le système Atlas à la date fixée et aucune autre date n'a été indiquée. | UN | 194 - لم ينفذ المكتب القطري للبرنامج في البرازيل (وهو مكتب كبير يعد مسؤولا عن 14 في المائة من النفقات البرنامجية) نظام أطلس في تاريخ ”بدء التشغيل“، وليس هناك ما يشير إلى الوقت الذي سيفعل فيه ذلك. |
Le Comité a procédé à un examen limité des contrôles internes qui étaient utilisés dans le cadre du système Atlas en avril 2004. | UN | 153 - وأجرى المجلس استعراضا محدودا لتشغيل الضوابط الداخلية داخل نظام أطلس في نيسان/أبريل 2004. |
Il a, pour sa part, recommandé, en avril 2009, que tous les organismes se servant du progiciel Atlas synchronisent l'application des nouvelles normes et mettent sur pied un conseil unique à cet effet, doté des pouvoirs appropriés afin de garantir la mise en œuvre le 1er janvier 2012. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009 بأن يشرع جميع الشركاء في نظام أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة متزامنة، وأن يبادروا إلى إنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يُزوَّد بمستوى مناسب من السلطة لكفالة التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
L'UNOPS a accepté, comme l'a recommandé le Comité, a) de mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux; et b) de faire en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation. | UN | 305 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ (ب) وكفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين للتدريب الملائم قبل البدء في استخدام هذه الوحدة. |
On trouvera les conclusions et recommandations détaillées du Comité concernant le système Atlas dans son rapport sur le PNUD (organisme chef de file) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. | UN | ويرد مزيد من تفاصيل نتائج وتوصيات المجلس بشأن نظام أطلس في تقرير() المجلس بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الوكالة الرائدة) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Au paragraphe 305, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme l'avait recommandé le Comité, a) de mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux; et b) de faire en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation. | UN | في الفقرة 305، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس له بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ (ب) وكفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين للتدريب الملائم قبل البدء في استخدام هذه الوحدة. |
Au paragraphe 283, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'UNOPS, qui a accepté : a) de mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous ses bureaux; et b) de faire en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation. | UN | 882 - وفي الفقرة 283، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب؛ و (ب) كفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريبا ملائما قبل البدء في استخدام هذه الوحدة. |
Au paragraphe 305, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous les bureaux régionaux et de faire en sorte que le personnel appelé à se servir du module dans ces bureaux suive au préalable une formation. | UN | 929 - وفي الفقرة 305، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن يقوم ببدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية وكفالة تلقي جميع الموظفين تدريبا ملائما. |
cc) Mette en service le module de gestion des actifs du système Atlas dans tous ses bureaux et fasse en sorte que tout le personnel appelé à se servir du module suive au préalable une formation (par. 283); | UN | (ج ج) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ والتأكد من حصول جميع الموظفين على التدريب المناسب قبل استخدام هذه الوحدة (الفقرة 283)؛ |
Le Comité recommande au PNUD d'accélérer la mise en œuvre du système Atlas au bureau de pays du Brésil. | UN | 125- ويوصي المجلس بأن يعجل البرنامج الإنمائي ببدء تشغيل نظام أطلس في مكتبه القطري في البرازيل. |
Le Comité a également examiné les dispositifs de contrôle du système Atlas au siège du PNUD à New York, compte tenu notamment du fait que le système est partagé et qu'il n'est pas hébergé à Copenhague. | UN | 365 - أجرى المجلس أيضا استعراضا لضوابط تطبيق نظام " أطلس " في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك، وذلك بالنظر إلى أن هذا النظام قائم على التقاسم وإلى أن مرفق استضافته يقع خارج كوبنهاغن. |
g) Qu'il accélère la mise en œuvre du système Atlas au bureau de pays du Brésil (par. 125); | UN | (ز) التعجيل بتنفيذ نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل (الفقرة 125)؛ |
Le bureau de pays du Nigéria a indiqué que la reconstitution de la trésorerie avait été retardée du fait des difficultés rencontrées avec le système Atlas au début de 2009 et que ce problème concernait la plupart des bureaux de pays du FNUAP dans le monde entier. | UN | 117 - وذكر مكتب الصندوق في نيجيريا أنه بسبب الصعوبات التي واجهها نظام أطلس في بداية عام 2009، حدث تأخير في تجديد الموارد النقدية، وقد تأثر بتلك المشكلة معظم المكاتب القطرية التابعة للصندوق في جميع أنحاء العالم. |
Au paragraphe 305, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait adopté sa recommandation selon laquelle l'UNOPS : a) devrait transmettre le module de gestion des avoirs dans le système Atlas à tous les bureaux régionaux; et b) faire en sorte que tous les fonctionnaires concernés reçoivent une formation appropriée avant d'utiliser le module. | UN | 684 - وفي الفقرة 305، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته له بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ (ب) وكفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين للتدريب الملائم قبل البدء في استخدام هذه الوحدة. |
UNIFEM a investi énormément dans la mise en place du système Atlas en 2004. | UN | 68 - استثمر الصندوق بشكل كبير في بدء تشغيل نظام أطلس في عام 2004. |
Il a recommandé en avril 2009, et continue à le faire, que tous les organismes se servant du progiciel Atlas synchronisent l'application des nouvelles normes IPSAS et mettent sur pied un conseil unique à cet effet, doté des pouvoirs appropriés, afin de veiller à ce qu'elles soient introduites conformément au calendrier prévu et intégralement adoptées en 2012 au plus tard. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية في نيسان/أبريل 2009، ولا تزال توصي، بأن يشرع جميع الشركاء في نظام أطلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة متزامنة، وأن يبادروا إلى إنشاء مجلس مشترك معني بتلك المعايير يُزوَّد بمستوى مناسب من السلطة لكفالة مواصلة تنفيذها وفقاً للجدول الزمني المقرر واعتمادها بالكامل في عام 2012 وليس لاحقاً. |
a) Ce système a permis l'application universelle des normes liées à la gestion des ressources humaines et des opérations connexes dans tous les bureaux de pays. | UN | (أ) ساهم نظام أطلس في دعم التطبيق العالمي للمعايير المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المرتبطة بها في كافة المكاتب القطرية. |
Avec l'installation d'Atlas dans tous les bureaux, un plan centralisé de reprise de l'activité du système informatique après un sinistre a été mis en place pour rétablir l'accès au système dans un délai de 24 heures avec une perte maximale de quatre heures de données. | UN | ومع إدخال نظام أطلس في كل المكاتب جرى تنفيذ خطة مركزية للنظام الحاسوبي، لاسترجاع البيانات في حالة وقوع كارثة تكفل استعادة الوصول إلى النظام في خلال يوم واحد مع خسارة قصوى تبلغ أربع ساعات من البيانات. |
Le PNUD a indiqué que ce compte bancaire a été intégralement apuré dans le système Atlas en 2008. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008. |