un système plus efficace de gestion et de contrôle des indemnités et prestations devrait être mis en place. | UN | وينبغي وضع نظام أكثر فعالية ﻹدارة منح البدلات والاستحقاقات ومراقبتها. |
En particulier, nous devons pouvoir compter sur un système plus perfectionné de surveillance des droits de l'homme. | UN | ونحن بحاجة على اﻷخص إلى نظام أكثر تقدما لرصد حقوق اﻹنسان. |
Cette approche pourra déboucher sur la création d'un système plus juste et équitable pour tous les Fidjiens. | UN | وسينتج عن ذلك النهج ظهور نظام أكثر إنصافا وعدالة لجميع مواطني فيجي. |
Il a été informé que l'objectif était d'établir un régime plus stable qui ne changerait pas à chaque exercice biennal. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
Des initiatives multilatérales restaient donc essentielles pour la mise en place d'un système plus équilibré. | UN | ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً. |
Par conséquent, le Danemark se réjouit des récentes initiatives qui nous permettraient de satisfaire aux demandes croissantes grâce à un système plus efficace, plus transparent et plus responsable. | UN | لذا، تدعم الدانمرك بشدة المبادرات الأخيرة التي من شأنها أن تمكننا من تلبية الطلبات المتزايدة، بإنشاء نظام أكثر فعالية وشفافية وقابلية للمساءلة. |
Ces évaluations soulignent la nécessité urgente de créer un système plus efficace de contre-pouvoirs. | UN | وتؤكد هذه التقييمات على الحاجة الملحة لإنشاء نظام أكثر فعالية للضوابط والموازين. |
:: Pour créer un système plus solide d'examen et d'évaluation de l'impact de chacun des nombreux services et produits du Département de l'information. | UN | :: إنشاء نظام أكثر فعالية لتقييم أثر كل خدمة أو منتج من الخدمات والمنتجات المتعددة التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام. |
L'amélioration de la coordination des interventions des donateurs constitue donc un préalable absolu à la mise en place d'un système plus équitable d'aide humanitaire. | UN | ولذلك فإن تحسين التنسيق فيما بين المانحين هو شرط سابق لا بد منه لوضع نظام أكثر عدالة في تقديم المساعدة الإنسانية. |
Nous ne saurions partager la conclusion que l'ONU a besoin d'un système plus compétitif de rémunération et d'indemnités. | UN | ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد. |
L'adoption d'un système plus flexible, qui intègre les budgets de l'ensemble des opérations de maintien de la paix, devrait donc être envisagée. | UN | ومن ثم يتعين النظر في إيجاد نظام أكثر مرونة يحقق التكامل فيما بين ميزانيات حفظ السلام. |
Il faudrait concevoir un système plus subtil qui évite toute mauvaise interprétation de la part des marchés. | UN | والحاجة تدعو إلى وضع نظام أكثر دقة وتفصيلا بحيث لا يساء تفسير الأحداث في الأسواق. |
Depuis le milieu des années 90, la Division des questions juridiques générales a joué un rôle important dans la mise en place d'un système plus efficace d'établissement d'instructions administratives. | UN | ومنذ منتصف التسعينات، قامت شعبة الشؤون القانونية العامة بدور هام في إنشاء نظام أكثر فعالية للإصدارات الإدارية. |
un système plus complexe et plus détaillé de collecte de données et d'analyse statistique est mise au point, qui permettra un diagnostic plus réaliste. | UN | ويجري وضع نظام أكثر تعقيدا لجمع البيانات التفصيلية ولتحليل الإحصاءات الأمر الذي سيسمح بإجراء تشخيص أكثر واقعية. |
Pour ce faire, les autorités recherchent en permanence un système plus performant et des efforts supplémentaires sont fournis pour certains groupes. | UN | ولتحقيق ذلك، تسعى السلطات دائماً إلى إعمال نظام أكثر كفاءة وهـي تبـذل المزيد مـن الجهود بهذا الصدد لصالح بعض الفئات. |
Il en résulte un système plus fiable, plus stable et plus sûr. | UN | ونتج عن ذلك نشوء نظام أكثر موثوقية واستقرارا وأمنا. |
Il a été informé que l'objectif était d'établir un régime plus stable qui ne changerait pas à chaque exercice biennal. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو إنشاء نظام أكثر استقرارا لا يتغير أثناء كل فترة من فترات السنتين. |
Outre ces initiatives, nous continuons à inviter tous les États à adopter des moratoires sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel jusqu'à la mise en place d'un régime plus permanent. | UN | وباﻹضافة إلى هذه المبادرات، نواصل مناشدة جميع الدول إقرار توقيف صادرات اﻷلغام البرية حتى يتسنى إنفاذ نظام أكثر دواما. |
Seul un ordre plus humain et plus équitable, où régnera la justice sociale, permettra à l'humanité de survivre. | UN | ولن تستطيع الإنسانية البقاء إلا في ظل نظام أكثر إنسانية وإنصافا تسوده العدالة الاجتماعية. |
Les travaux relatifs à l'évaluation des risques seront poursuivis en 2005 et une méthode plus systématique et plus détaillée mise au point. | UN | وستجري متابعة إجراء عملية تقييم المجازفة هذه في عام 2005 كما سيتم وضع نظام أكثر منهجية وشمولية. |
L'objectif de cet examen est d'instaurer un système mieux connu, plus accessible, transparent et équitable à travers le versement d'une indemnité de subsistance. | UN | والهدف من الاستعراض هو إنشاء نظام أكثر رواجا ووضوحا وإنصافا، يسهل الوصول إليه، من خلال دفع بدل معيشة. |
En outre l'assouplissement progressif du régime de détention imposé à l'auteur ne suffit pas à régler le problème de l'application ex post facto de dispositions relatives à la libération conditionnelle plus dures. | UN | كما لا يكفي التعديل التدريجي لنظام الحرمان من الحرية الذي فرض على صاحب البلاغ لمعالجة مشكلة تطبيق نظام أكثر تشدداً للحرمان من الحرية بأثر رجعي. |
Il s'agissait là d'un système beaucoup plus complexe à mettre en place compte tenu des nombreuses difficultés que présente le Siège en matière d'infrastructures informatiques. | UN | وهذا نظام أكثر تعقيدا في التنفيذ، بالنظر إلى تحديات الهياكل الأساسية الكثيرة لتكنولوجيا المعلومات في مقر الأمم المتحدة. |
Au cours de la visite que j'ai récemment effectuée au Burundi, le Président Nkurunziza a demandé un mécanisme plus prévisible pour les paiements versés à ces pays. | UN | وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، دعا الرئيس بيير نكورونزيزا إلى وضع نظام أكثر ثباتا لسداد المبالغ إلى البلدان المساهمة بقوات. |