"نظام إدارة شؤون" - Translation from Arabic to French

    • le Système de gestion
        
    • système de gestion de
        
    • de conflit avec la
        
    • de l'administration de
        
    • procédures de l'Administration des affaires
        
    Nous invitons les agences humanitaires des Nations Unies à appuyer le Système de gestion de la sécurité réformé et à s'assurer qu'il répond à leurs besoins. UN وندعو وكالات الأمم المتحدة الإنسانية إلى مساندة نظام إدارة شؤون الأمن بعد إصلاحه، وإلى كفالة استجابته إلى احتياجاتها.
    Le Comité recommande également que le Tribunal mette à jour régulièrement le Système de gestion du personnel des missions. UN 120 - كما يوصي المجلس المحكمة بأن تستكمل بصورة منتظمة نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين.
    le Système de gestion du personnel des missions est régulièrement mis à jour. UN يجري استكمال نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين بانتظام.
    L'UNICEF serait pleinement en relation avec le Département, en demeurant un membre actif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وسوف تقوم اليونيسيف بالتعاون بشكل كامل مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، وستظل عضوا نشطا من أعضاء نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة.
    B. Enfants en situation de conflit avec la loi UN باء: الأطفال الذين يسري عليهم نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث
    Au paragraphe 120, le Comité a recommandé également que le Tribunal mette à jour régulièrement le Système de gestion du personnel des missions. UN 805 - وفي الفقرة 120 أوصى المجلس المحكمة كذلك بأن تستكمل بصورة منتظمة نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين.
    Les informations dont disposent le Système de gestion du personnel des missions et le progiciel Sun ont été mises à jour, adaptées et vérifiées. UN واستكملت المعلومات الواردة في كل من نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين ونظام صن وتعديلها والتوفيق بينها.
    Mettre à jour régulièrement le Système de gestion du personnel en mission UN القيام بصورة منتظمة باستكمال نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين.
    Les principaux autres logiciels qui sont exploités hors Siège sont le Système de gestion du personnel des missions, Reality, PROGEN et Sun Accounts. UN 62 - تشمل نظم البرامج الميدانية الرئيسية الأخرى نظام إدارة شؤون الأفراد الميدانيين، ونظم ريالتي، وبروغين، وصان للحسابات.
    Il n'a toutefois pas été possible de déterminer le nombre exact de postes qui étaient restés vacants pendant de longues périodes du fait que le Système de gestion du personnel sur le terrain n'avait pas été régulièrement actualisé. UN غير أن العدد الكامل للوظائف التي كانت شاغرة لفترات طويلة لا يمكن تحديده لأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين لم يكن يستكمل على نحو منتظم.
    Un système d'incitation et de dissuasion reste à créer, et il faudrait s'en occuper d'urgence, afin de l'intégrer dans le Système de gestion des ressources humaines. UN ومازال يتعين وضع نظام للحوافز والجزاءات؛ وينبغي التعجيل بمعالجة هذه المسألة حتى تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة شؤون الموظفين.
    Le nombre total de postes vacants pendant de longues périodes n'a cependant pas pu être déterminé car le Système de gestion du personnel des missions n'avait pas été mis à jour régulièrement. UN ولكن التقدير الكامل للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لا يمكن معرفته، لأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين لم يجر استكماله بصفة منتظمة.
    Le Tribunal a informé le Comité que le Système de gestion servait également au suivi et au règlement des demandes d'indemnisation pour frais d'études. UN 123 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين استخدم أيضا لرصد طلبات منح التعليم وتسويتها.
    À la fin du troisième trimestre de 2006, le Système de gestion du personnel, incluant le personnel agréé, devra être mis en place afin d'assurer le suivi des dossiers du personnel de la PNH. UN يجب أن يكون وضع نظام إدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك الموظفين المعتمدين قد تم في نهاية الفصل الثالث من عام 2006، من أجل ضمان متابعة ملفات موظفي الشرطة الوطنية الهايتية.
    12. Prie instamment les fonds et programmes des Nations Unies d'améliorer le Système de gestion du personnel en ce qui concerne les coordonnateurs résidents et d'autres responsables de haut niveau. UN ١٢ - تحث صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على تحسين نظام إدارة شؤون الموظفين فيها بالنسبة للمنسقين المقيمين والمدراء اﻷقدم اﻵخرين.
    Le groupe a en outre examiné la notion de système de gestion de l'identité, son modèle économique, les processus auxquels il fait appel, ses acteurs principaux et ses avantages potentiels. UN كما تناول الفريق مفهوم نظام إدارة شؤون الهوية ونمط عمله وعملياته والجهات الفعالة الأساسية، بالإضافة إلى الفوائد المحتملة.
    À cet égard, l'Union européenne se félicite du rapport présenté par le Secrétaire général sur le cadre de responsabilité au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies et se réjouit de sa mise en oeuvre. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن وضع إطار للمساءلة ضمن نطاق نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة ويتطلع إلى تنفيذه.
    Cette nomination jouera un rôle moteur et constituera l'élément central des efforts déployés par les Nations Unies afin de renforcer la coordination et la gestion de la sécurité et d'appuyer les initiatives visant à accroître l'efficacité du système de gestion de la sécurité. UN وسيوفر هذا التعيين عنصري التركيز والقيادة الضروريين لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنسيق شؤون الأمن وإدارتها وإلى إدامة المبادرات الرامية إلى زيادة فعالية نظام إدارة شؤون الأمن.
    B. Les enfants en situation de conflit avec la loi UN باء - الأطفال الذين يسري عليهم نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث
    2. Amélioration de l'administration de la justice pour mineurs UN 2- في مجال تحسين نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث
    B. Enfants auxquels s'appliquent les procédures de l'Administration des affaires judiciaires UN باء- الأطفال الذين يسري عليهم نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث 187-207 71

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more