L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. | UN | ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
Elle espérait que des solutions seraient trouvées à ce problème et que la mise en place d'un nouveau système de gestion financière y contribuerait. | UN | وأعرب الوفد عن الأمل في أن يجد الصندوق حلا لتلك المشكلة وأن يسهم نظام الإدارة المالية الجديد في حل هذه المسألة. |
Pourcentage d'opérations menées par le PNUD en réponse au rapport sur le système de gestion et de responsabilité et à son plan de mise en œuvre | UN | النسبة المئوية لإجراءات البرنامج الإنمائي المُنجزة استجابة لتقرير نظام الإدارة والمساءلة وخطته التنفيذية |
:: Progrès dans la mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة |
Elle a aussi souligné la nécessité d'appliquer plus vite et mieux le cadre de gestion et de responsabilisation et de diffuser plus rapidement les bonnes pratiques. | UN | وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع. |
Le Consensus de Monterrey avait décelé des insuffisances majeures au niveau de la gouvernance. | UN | وقد أشار توافق الآراء إلى وجود فجوة رئيسية في نظام الإدارة. |
le système de gouvernance est formé du pouvoir législatif, du pouvoir exécutif et du pouvoir judiciaire. | UN | ويتألف نظام الإدارة من السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
Il a également été demandé aux organisations de mettre en œuvre le système de gestion et de responsabilité, et il a été demandé que le point soit fait sur cette question; | UN | ووُجهت دعوة أخرى إلى المنظمات لتطبيق نظام الإدارة والمساءلة، وطُلب تقديم آخر المستجدات بهذا الصدد؛ |
Il a également été demandé aux organisations de mettre en œuvre le système de gestion et de responsabilité, et il a été demandé que le point soit fait sur cette question; | UN | ووُجهت دعوة أخرى إلى المنظمات لتطبيق نظام الإدارة والمساءلة، وطُلب تقديم آخر المستجدات بهذا الصدد؛ |
Il a notamment proposé un système intégré de gestion des dossiers et des informations et mis à jour le système de gestion immobilière des bureaux de pays. | UN | وأُتيح نظام سجلات ومعلومات متكامل وجرى، ضمن أشياء أخرى، تحديث نظام الإدارة العقارية بالمكاتب القطرية. |
Grâce à la présence du Siège du PNUE et des experts sur place, l'ONUN semble être le plus avancé des entités des Nations Unies dans la mise en œuvre d'un système de gestion de l'environnement. | UN | وبفضل المكان الذي يقع فيه مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوافر خبراء البرنامج بالموقع، يبدو أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو أكثر مواقع الأمم المتحدة تقدماً على طريق تنفيذ نظام الإدارة البيئية. |
Ils ont été inclus dans le système de gestion axée sur les résultats et feront régulièrement l'objet de rapports. | UN | وقد أُدرِجَت في نظام الإدارة القائمة على النتائج وسيجري الإبلاغ بها بانتظام. |
:: Élaboration de systèmes et installation dans les missions de modules du système de gestion logistique des missions | UN | تطوير النظم ونشر نماذج من نظام الإدارة الميدانية للنقل والإمداد في البعثات |
Un examen du cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies est actuellement en cours sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | والعمل جار حاليا على مراجعة نظام الإدارة والمساءلة تحت رعاية المجموعة. |
Les rôles et responsabilités concernant la réalisation des priorités stratégiques sont en partie définis en fonction du cadre de gestion et de responsabilisation. | UN | وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة. |
Elle a aussi souligné la nécessité d'appliquer plus vite et mieux le cadre de gestion et de responsabilisation et de diffuser plus rapidement les bonnes pratiques. | UN | وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع. |
Ces deux dernières sont mises en œuvre dans le cadre des activités du Groupe des Nations Unies pour le développement visant à appliquer le cadre de gestion et de responsabilisation. | UN | ويجري هذا التنفيذ كجزء من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة. |
4. Consultations sur la gouvernance internationale de l'environnement | UN | 4 - المشاورات بشأن نظام الإدارة البيئية الدولية |
Un moyen d'améliorer leur position vis-à-vis des autres secteurs consiste à renforcer le système de gouvernance nationale. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات نحو تعزيز وضعيتهم إزاء القطاعات الأخرى في تعزيز نظام الإدارة الوطني. |
En unifiant les systèmes de gestion budgétaire et financière de l'organisation, le système VISION offre une opportunité remarquable de renforcer davantage les systèmes de gestion et les processus connexes. | UN | فبتوحيد نظم إدارة الميزانية والإدارة المالية للمنظمة في الميدان وفي المقر، يُتيح نظام الرؤية الواحدة فرصة هائلة للاستمرار في تحسين نظام الإدارة والعمليات ذات الصلة. |
Ne pas reconnaître les incidences qu'un secteur peut avoir sur un autre peut se traduire par un affaiblissement du système de gouvernance. | UN | وقد يؤدي عدم التسليم بما يخلفه أحد القطاعات من نتائج على قطاع آخر إلى أوجه قصور في نظام الإدارة. |
Recommandation 9 : renforcer les modes de gestion | UN | التوصية 9: تعزيز نظام الإدارة |
des pensions et de la Division de la gestion des investissements | UN | مبادرة نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Enfin, je tiens à souligner que le Gouvernement kirghize est parfaitement conscient du fait que le renforcement des capacités au sein du système d'administration publique exige un renforcement au niveau des institutions pour qu'elles deviennent plus efficaces dans tous les domaines et à tous les niveaux. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أن حكومة قيرغيزستان تدرك تمام اﻹدراك أن بناء القدرات في نظام اﻹدارة العامة سيتطلب تعزيز المؤسسات حتى يتسنى لها أن تعمل بصورة أفضل من جميــــع النواحي وعلى جميع المستويات. |
Dans le rapport du Secrétaire général et dans le projet de résolution présenté par la délégation du Maroc, on peut voir que le système d'administration publique couvre de vastes aspects, comme les réformes juridiques, judiciaires et électorales et le renforcement de la société civile. | UN | ويتضمن نظام اﻹدارة العامة، في تقرير اﻷمين العام وفي مشروع القـــرار الذي قدمه وفد المغرب، جوانــب أوســـع تشمـــل، اﻹصلاحـات الانتخابية والقضائية والقانونية وتقوية المجتمع المدني. |
La délégation canadienne continue d'appuyer la mise en oeuvre du Système intégré de gestion et considère que les 20 % de dépassement du budget prévisionnel déjà constatés sont acceptables vu l'ampleur du projet. | UN | وقال إن الوفد الكندي مستمر في تأييده لتنفيذ نظام اﻹدارة المتكامل، ويرى أن تجاوز التقديرات الواردة في الميزانية بنسبة ٢٠ في المائة أمر مقبول نظرا لحجم المشروع. |
ii) Soutien à l'institutionnalisation du suivi du comportement professionnel ainsi qu'à l'application des systèmes en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité, y compris le système de notation; | UN | ' ٢ ' دعم إرساء نظام اﻹدارة بناء على اﻷهداف، الى جانب تطبيق نظم للمساءلة والمسؤولية، بما فيها نظام تقييم اﻷداء؛ |
Il était mes yeux et mes oreilles à l'intérieur du réseau des confréries dans cette école. | Open Subtitles | لقد كان يُمثل عيناي وأذناي داخل نظام الإدارة بتلك الجامعة |