"نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • le système commercial multilatéral
        
    • du système commercial multilatéral
        
    • du système des échanges multilatéraux
        
    • SYSTÈME DES ÉCHANGES
        
    La solution des problèmes liés à l'offre et à l'infrastructure commerciale par le biais de mesures d'aide au commerce renforcerait également l'intégration des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ومن شأن معالجة جانب العرض وقيود البنية التحتية المتصلة بالتجارة وتسخير المعونة لصالح التجارة أن يؤدي إلى تعزيز اندماج البلدان النامية في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Un accord véritablement axé sur le développement aidera à préserver le système commercial multilatéral des pulsions protectionnistes. UN ويمكن أن يساعد التوصل إلى اتفاق على جولة إنمائية حقيقية في الدوحة في صون نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف من نزعات الحماية.
    Pour les petites économies vulnérables cela signifiera une certaine forme de traitement spécial et différencié pour faciliter leur pleine intégration dans le système commercial multilatéral. UN وهذا، بالنسبة إلى الاقتصادات الصغيرة والمعرضة، سيكون بمثابة شكل من أشكال المعاملة الخاصة التمييزية لتسهيل اندماجها الكامل في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement et sur l'évolution du système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    Cela serait en outre conforme aux exigences du système commercial multilatéral mis en place depuis la conclusion des négociations commerciales du Cycle d'Uruguay en 1994. UN كما ينبغي له أن يستجيب لشروط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف الذي يجري العمل على وضعه منذ اختتام جولة أورغواي للمفاوضات التجارية في عام 1994.
    Le renforcement du SYSTÈME DES ÉCHANGES multilatéraux UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    Nous soulignons que le développement doit demeurer au cœur des négociations commerciales de Doha, et nous demandons instamment à la communauté internationale de tenir compte des intérêts des pays les moins avancés et des difficultés qui leur sont propres, en tant que groupe le plus vulnérable de la communauté des Nations Unies, afin d'intégrer effectivement ces pays dans le système commercial multilatéral. UN ونشدد على ضرورة أن تظل التنمية هي محور الاهتمام في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، ونحث المجتمع الدولي على مراعاة المصالح والصعوبات الخاصة بأقل البلدان نموا، باعتبارها أضعف المجموعات في مجتمع الأمم المتحدة، وذلك لإدماج بلداننا على نحو فعال في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    En particulier, il se fait l'écho de la Déclaration de Doha sur la marginalisation des PMA dans le système commercial multilatéral (par. 31 et 38) de l'accès des PMA aux marchés (par. 34) et de l'adhésion des PMA à l'Organisation mondiale du commerce (par. 30). UN وكان توافق آراء مونتيري، بوجه الخصوص، صدى لإعلان الدوحة فيما يتعلق بتهميش أقل البلدان نمواً في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف (الفقرتان 31 و38)، ووصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق (الفقرة 34) وانضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية (الفقرة 30).
    Sans revêtir un caractère contraignant pour les membres de l'OMC ni avoir encore été examinées officiellement, ces recommandations pourraient néanmoins avoir des conséquences sur l'organisation et le fonctionnement du système commercial multilatéral. UN ومع أن هذه التوصيات ليست ملزمة لأعضاء المنظمة ولم ينظر فيها رسمياً بعد فقد يكون لبعضها آثار في المنظمة وفي أداء عمل نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Qu'il s'agisse du changement climatique, des pandémies mondiales, de la lutte contre le terrorisme, du système commercial multilatéral ou de la finance internationale, il nous faut une meilleure gouvernance mondiale. UN وسواء تعلق الأمر بتغير المناخ أو الأوبئة العالمية أو مكافحة الإرهاب أو نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف أو التمويل الدولي، فإننا نحتاج إلى إدارة عالمية أفضل.
    12. Faisant partie des pays les moins avancés (PMA), le Lesotho bénéficie d'accès aux marchés et de préférences dans le cadre du système commercial multilatéral. UN 12- وقد استفادت ليسوتو، باعتبارها من أقل البلدان نموا، من الوصول إلى الأسواق ومن المعاملة التفضيلية في إطار نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Cette impasse des négociations commerciales a d'autre part donné lieu à la conclusion d'une multitude d'accords commerciaux bilatéraux, régionaux et sous-régionaux qui pourraient détourner les négociations commerciales du système commercial multilatéral et de ses règles et principes. UN والجمود في المفاوضات التجارية تسبب أيضا في كثرة الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ودون الإقليمية، الأمر الذي يمكن أن يحرف مسار المفاوضات التجارية عن نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف وقواعده ومبادئه.
    Réaffirmant la volonté des États membres à libéraliser les échanges et la coopération grâce à un renforcement du système commercial multilatéral; UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف ،
    SUR LE RENFORCEMENT du SYSTÈME DES ÉCHANGES multilatéraux UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    o 3/31-E sur le renforcement du SYSTÈME DES ÉCHANGES multilatéraux UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    3/31-E Le renforcement du SYSTÈME DES ÉCHANGES multilatéraux UN قرار رقم 3/31 - أق بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more