"نظام التجارة المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • le système commercial multilatéral
        
    • du système commercial multilatéral
        
    • un système commercial multilatéral
        
    • le système des échanges multilatéraux
        
    • système de commerce multilatéral
        
    • système d'échanges multilatéral
        
    • système commercial multilatéral d
        
    • système multilatéral de commerce
        
    • système multilatéral d'échanges
        
    • nouveau régime commercial multilatéral
        
    Il fallait aider les pays en développement à s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il fallait aider les pays en développement à s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    le système commercial multilatéral constitue le mécanisme le mieux approprié pour régler les problèmes commerciaux internationaux. UN وأعلن أن نظام التجارة المتعدد الأطراف يمثل أنسب آلية لحل مسائل التجارة الدولية.
    Le renforcement du système commercial multilatéral serait dans l'intérêt de tous les pays développés et en développement. UN ومن شأن تدعيم نظام التجارة المتعدد الأطراف أن يخدم مصلحة جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية.
    En raison de leur vulnérabilité particulière et de leurs faiblesses structurelles, ils sont les pays les plus marginalisés du système commercial multilatéral. UN ونظرا لأوجه الضعف الفريدة لتلك البلدان وضعف هياكلها، فإنها أكثر البلدان تهميشا في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Cette mesure est essentielle à notre intégration dans le système commercial multilatéral, afin que nous puissions réaliser ainsi nos objectifs de développement durable. UN وهذا مهم جداً لإدماج بلداننا في نظام التجارة المتعدد الأطراف ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux. UN ويرى كثير من البلدان النامية نظام التجارة المتعدد الأطراف مخيبا للآمال لأنه كثيرا ما يكون ضد مصلحتها.
    le système commercial multilatéral joue un rôle fondamental dans le maintien de relations commerciales solides, stables et fondées sur des règles entre les nations. UN ويؤدي نظام التجارة المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في قيام علاقات تجارية فيما بين البلدان سليمة وثابتة ومنظمة.
    Ces efforts peuvent favoriser la libéralisation des échanges et le développement lorsqu'ils sont cohérents avec le système commercial multilatéral. UN ويمكن لهذه الجهود أن تعود بالفائدة على تحرير التجارة والتنمية إذا ما كانت تنسجم مع نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    La Barbade craint que nous ne manquions une autre occasion d'impliquer véritablement les pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN وتخشى بربادوس من أننا قد نضيع فرصة أخرى لإشراك البلدان النامية فعلاً في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    La CNUCED doit continuer d'exister et ses moyens renforcés pour qu'elle aide à intégrer les pays en développement et les pays en transition dans le système commercial multilatéral. UN ولاحظ أنه يجب المحافظة على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il fallait aider les pays en développement à s’intégrer dans le système commercial multilatéral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il devrait évaluer les contributions que le système commercial multilatéral peut apporter au développement durable, ainsi que les solutions possibles ne relevant pas du système commercial multilatéral. UN وينبغي أن ينظر في كل من المساهمة التي يمكن أن يقدمها نظام التجارة المتعدد الأطراف لتحقيق التنمية المستدامة فضلا عن إيجاد الحلول خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Par exemple, une délégation a souligné que le système commercial multilatéral ne devait plus seulement être transparent, prévisible et fondé sur des règles, mais devait aussi être équitable à l'égard de tous les pays. UN وأكد أحد الوفود مثلاً أنه لا يكفي أن يستند نظام التجارة المتعدد الأطراف إلى القواعد ويتسم بالشفافية والقابلية للتنبؤ، وإنما ينبغي أن يكون منصفاً أيضاً لجميع البلدان.
    le système commercial multilatéral doit être rationalisé, être moins discriminatoire, et un aboutissement équilibré et équitable du Cycle de Doha pour le développement aiderait beaucoup à rétablir sa crédibilité. UN وقال إن من الضروري أن يصبح نظام التجارة المتعدد الأطراف أكثر معقولية وأقل تمييزا، ثم إن تحقيق نتيجة متوازنة وعادلة لجولة الدوحة الإنمائية من شأنه أن يعيد إليها مصداقيتها.
    La CNUCED devrait en l'espèce apporter une assistance aux différents groupements tout en étudiant les effets de telles initiatives sur l'évolution du système commercial multilatéral. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il convenait de tenir particulièrement compte de leurs problèmes et de leur vulnérabilité et de l'absence de traitement préférentiel, alors que celui-ci devrait être un principe fondamental du système commercial multilatéral. UN وعليه، يجب إيلاء الاعتبار الواجب للمشاكل المحددة وأوجه الضعف التي تشوب اقتصاداتها، ولغياب المعاملة التفصيلية التي ينبغي لها أن تكون في أساس مبدأ نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Il est clair que l'évolution du système commercial multilatéral est importante pour les pays en développement. UN وواضح أن التطورات في نظام التجارة المتعدد الأطراف مهمة للبلدان النامية.
    Il pense lui aussi que la suspension des négociations de l'OMC, faute d'accord sur l'agriculture, entre autres, est un grave revers pour le processus visant à mettre le développement au cœur du système commercial multilatéral. UN وقال إنه يتفق على أن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة هو في جملة أمور عقبة خطيرة أمام عملية وضع التنمية في سياق نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Les pays les moins avancés et les petites économies, en particulier, étaient très vulnérables et se heurtaient à des problèmes structurels qui rendaient l'intégration dans un système commercial multilatéral d'autant plus difficile. UN وتعاني أقل البلدان نمواً، ولا سيما الاقتصادات الصغيرة، من الضعف بشكل خاص ومن مشاكل هيكلية تزيد من صعوبات اندماجها في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    La conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay a renforcé et élargi le système des échanges multilatéraux. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    Le renforcement du système de commerce multilatéral est un élément important de progrès sur la voie d'une gouvernance mondiale plus efficace et donc, de la réalisation durable des droits de l'homme. UN ويشكل تعزيز نظام التجارة المتعدد الأطراف عنصرا هاما من عناصر التقدم نحو تحقيق حوكمة عالمية أكثر كفاءة، ومن ثم، نحو إعمال مستدام لحقوق الإنسان.
    Le système d'échanges multilatéral a besoin d'être amélioré. UN ويحتاج نظام التجارة المتعدد الأطراف إلى التحسين.
    Les organisations du système des Nations Unies, notamment la CNUCED, possèdent la compétence et l'expérience nécessaires pour aider les pays en développement et ceux en transition à entrer dans le système multilatéral de commerce dans des conditions acceptables qui tiennent compte de leurs particularités et de leurs besoins de développement. UN 39 - ولاحظ أن هيئات منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الأونكتاد تتوفر لها ما يلزم من اختصاص أو خبرة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإدماجها في نظام التجارة المتعدد الأطراف بشروط مقبولة تراعي خصائصها واحتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    Il a été en outre convenu d'élaborer un programme de travail propre à faciliter l'intégration des PMA dans le système multilatéral d'échanges commerciaux. UN واتفق أيضاً على وضع برنامج عمل للمساعدة على إدماج أقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Pour que les pays d'Afrique bénéficient pleinement du nouveau régime commercial multilatéral et soient de plus en plus intégrés à l'économie mondiale, les pays développés devraient renoncer à leurs politiques protectionnistes. UN وليتسنى للبلدان اﻷفريقية أن تستفيد استفادة كاملة من نظام التجارة المتعدد اﻷطراف الجديد والاقتصاد العالمي المتزايد التكامل، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخلى عن سياسات الحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more