"نظام الترتيبات" - Translation from Arabic to French

    • du système des
        
    • le système des
        
    • les arrangements
        
    • du système d'arrangements
        
    • système d'accords
        
    • système des arrangements
        
    • le système de forces
        
    • un système de forces en attente
        
    Une telle façon de procéder est conforme au paragraphe 32 des normes comptables du système des Nations Unies qui a été motivé précisément par cette préoccupation. UN ويتفق هذا النهج مع البند 32 من نظام الترتيبات الاحتياطية الذي أنشئ لغرض مماثل.
    L'idée de créer une équipe du Siège rapidement déployable représente une innovation constructive qui vient en complément du système des forces en attente. UN وفكرة تكوين قوة الانتشار السريع تبدو خطوة بناءة في مجال تكملة نظام الترتيبات الاحتياطية.
    La première priorité en l'occurrence est de commencer véritablement à utiliser le système des accords de confirmation avec l'ONU. UN واﻷولوية القصوى هنا تتمثل في البدء حقا باستخدام نظام الترتيبات الاحتياطية مع اﻷمم المتحدة.
    Il faut pour cela étendre les accords actuels concernant le système des forces en attente, après avoir analysé leurs lacunes. UN ولئن كان يجب تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية، فإنه يجب أولا معالجة نواحي القصور فيه.
    les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente continuent de faire de nouveaux adhérents parmi les États Membres. UN وقد تزايد عدد الدول اﻷعضاء التي تشارك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Nous nous sommes également engagés à fournir une brigade au titre du système d'arrangements en alerte des Nations Unies ainsi que 60 officiers sur la liste du personnel en alerte pour une mission générique au siège. UN كذلك تعهدنا الإسهام بلواء من الجند للعمل تحت مظلة نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، فضلا عن 60 ضابطا ضموا إلى قائمة الاستدعاء إلى مختلف مقار البعثات.
    De plus, des progrès significatifs ont été accomplis s'agissant d'améliorer le système d'accords de confirmation, y compris la création d'une force d'alerte rapidement déployable des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، تم إحراز تقدم كبير في تحسين نظام الترتيبات الاحتياطية، بما في ذلك مسألة تشكيل لواء احتياطي عالي الاستعداد تابع لﻷمم المتحدة، وهي مسألة وثيقة الصلة بهذا النظام.
    À cet égard, ils sont favorables au système des arrangements relatifs au forces en attente. UN وهي تؤيد في هذا الصدد نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Les unités dépêchées dans le cadre du système des forces en attente peuvent arriver dans la zone d'opérations quelques jours ou quelques semaines après le moment où les contingents nationaux ont été mis à la disposition de l'ONU. UN ويمكن لوحدات تعمل في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية أن تصل إلى منطقة العمليات خلال عدة أيام أو أسابيع بعد أن تتوافر لﻷمم المتحدة المساهمات الوطنية.
    23. De nombreuses délégations ont exprimé leur préférence pour une amélioration du système des arrangements relatifs aux forces en attente. UN ٢٣ - وعبر عدد كبير من الوفود عن تفضيله تحسين نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Le Pakistan appuie le concept du système des forces et moyens en attente; mais sous sa forme actuelle, son potentiel n'est pas utilisé pleinement. UN 62 - وأعلن أن باكستان تؤيد مفهوم نظام الترتيبات الاحتياطية. غير أن النظام بصورته الحالية لا يحسن استغلال كامل طاقته.
    Le Groupe d'étude recommande que le Secrétaire général transmette cette proposition et ses modalités de mise en œuvre aux États Membres en vue de son application immédiate dans le cadre du système des forces et moyens en attente. UN ويوصي الفريق الأمين العام أن يكمل هذا الاقتراح بتفاصيل تنفيذية وأن يرسله إلى الدول الأعضاء كيما تطبقه على الفور في إطار ضوابط نظام الترتيبات الاحتياطية القائمة.
    Actuellement, 78 pays fournissent des contingents et 81 États Membres se sont déclarés disposés à en fournir dans le cadre du système des forces et moyens en attente des Nations Unies. UN ويسهم اﻵن ثمانية وسبعون بلدا بقوات مقدمة إلى اﻷمم المتحدة؛ كما أعربت ١٨ دولة عضوا عن استعدادها لﻹسهام بقوات من خلال نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mise en place d'une équipe d'état-major rapidement déployable, le renforcement de l'état de préparation pour la prévention des conflits et le maintien de la paix en Afrique, et le perfectionnement du système des forces en attente. UN وقد تم إحراز تقدم في تشكيل فريق في المقر سريع الانتشار، وفي تعزيز التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، وفي زيادة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية.
    La délégation namibienne pense, elle aussi, que le système des forces et moyens en attente constitue l'un des moyens d'assurer le déploiement rapide. UN ويعتبر نظام الترتيبات الاحتياطية التابع للأمم المتحدة خياراً لضمان الانتشار السريع.
    En conséquence, le système des forces en attente ne fournit pas actuellement à l'ONU une capacité de déploiement rapide. UN وبناء على ذلك، فإن نظام الترتيبات الاحتياطية لا يوفر لﻷمم المتحدة امكانية الانتشار السريع.
    le système des arrangements relatifs aux forces en attente est la forme la plus acceptable et la plus prometteuse pour une intégration progressive du Bélarus aux activités de maintien de la paix. UN وأضاف أن نظام الترتيبات الاحتياطية هو الشكل اﻷكثر قبولا وواقعية لاشتراك بلده تدريجيا في أنشطة حفظ السلام.
    27. En ce qui concerne les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente, la délégation éthiopienne les considère comme un élément important dans le renforcement du potentiel de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix. UN ٢٧ - واختتم قائلا إن نظام الترتيبات الاحتياطية يشكل عنصرا حيويا في زيادة القدرة على نشر عمليات حفظ السلام بسرعة.
    C'est pourquoi elle appuie les arrangements relatifs aux forces et moyens en attente, essentiels pour renforcer les capacités de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix. UN ولذلك فهي تؤيد نظام الترتيبات الاحتياطية الحالـي الــذي يُعــد ضروريا لتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على الانتشار السريع.
    les arrangements devraient être encore renforcés pour accroître les capacités de déploiement rapide des Nations Unies, notamment en diversifiant l’origine géographique des États Membres qui offrent des ressources dans ce cadre. UN وتدعو إلى زيادة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية عملا على تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على النشر السريع، بوسائل من بينها توسيع قاعدة الدول اﻷعضاء التي تتيح الموارد.
    2.21 Le sous-programme poursuivra le développement du système d'arrangements relatifs aux forces en attente, et les activités d'évaluation des enseignements acquis récemment lancées. UN ٢-١٢ ويقوم هذا البرنامج الفرعي بمواصلة تطوير نظام الترتيبات الاحتياطية وأنشطة الدروس المستفادة التي بدأت مزاولتها مؤخرا.
    À cet égard, plusieurs solutions ont été proposées, parmi lesquelles figure le système d'accords de forces en attente auquel la Tunisie a déjà décidé de participer. UN وقد اقترحت حلول مختلفة، ومنها نظام الترتيبات الاحتياطية الذي قررت تونس الاشتراك فيه.
    le système de forces en attente contribuera fondamentalement à renforcer ces capacités d'intervention rapide. UN وسيؤدي نظام الترتيبات الاحتياطية دورا رئيسيا في تعزيز قدرات الرد السريع.
    Nous attachons une importance particulière à l'établissement d'un état-major déployable permanent qui, de concert avec un système de forces en attente renforcé, permettrait le déploiement rapide d'une force d'avant-garde sur le terrain. UN ونحن نولي أهمية خاصة ﻹنشاء مقر دائم يمكن نشره، من شأنه، باﻹضافة إلى تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية، أن يعمل على إتاحة نشر سريع لقوة طليعية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more