Il a été convenu d'élaborer des plans en vue de la restructuration du système de financement du développement de manière à avoir un guichet spécialisé pour l'agrobusiness. | UN | واتُفق على البناء على خطط لإعادة هيكلة نظام التمويل الإنمائي من أجل إتاحة دعم مالي للأعمال التجارية الزراعية. |
:: ONU Femmes devrait adopter le même système de financement que celui de l'UNICEF; | UN | ينبغي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يعتمد ذات نظام التمويل الذي تتبعه اليونيسيف. |
Ils ont également indiqué que la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) était un moment opportun pour assurer la cohérence du système de financement de l'environnement. | UN | وقيل أيضاً إن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية يعد فرصة مواتية لتحقيق الاتساق في نظام التمويل البيئي. |
La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. | UN | وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979. |
Il faut accroître la transparence de ces versements, lesquels doivent être incorporés dans le système financier structuré. | UN | ولا بد من تعزيز شفافية تلك التحويلات، ولا بد من إدماج التحويلات في نظام التمويل الرسمي. |
De par sa nature verticale et son manque d'harmonisation, le système de financement actuel, ainsi que les obligations qui en résultent en matière de compte à rendre, renforcent cette contrainte. | UN | كما أن نظام التمويل الحالي المحدَّد الغرض والمجزَّأ، وما يصاحبه من التزامات المساءلة عنه، يزيد من هذه القيود. |
Le système de financement a été établi en 1973 et conçu pour une seule opération. | UN | فقد وضِع نظام التمويل في عام 1973 وصُمّم لعملية واحدة. |
Pour qu'un système de financement partiel fonctionne bien, il est essentiel que l'on puisse prévoir à l'avance le niveau des contributions et les taux d'exécution des projets. | UN | والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز. |
Le Mécanisme mondial devra aussi collaborer plus étroitement avec ses partenaires pour déterminer la place exacte qu'il doit occuper dans le système de financement. | UN | وسيتطلب الأمر كذلك التعاون الأوثق مع شركائها بغية تحديد الموقع المناسب للآلية العالمية في نظام التمويل. |
système de financement PARTIEL PROPOSÉ POUR LE FONDS DE | UN | نظام التمويل الجزئي المقترح لصندوق اﻷمم المتحدة |
Les ressources générales comprennent les contributions au budget de base du Fonds et leur utilisation s'effectue sur la base du système de financement partiel. | UN | وتتألف الموارد العامة من مساهمات مقدمة للميزانية اﻷساسية للصندوق وتعمل في إطار نظام التمويل الجزئي. |
Les objectifs du passage du système de financement intégral au système de financement partiel étaient les suivants : | UN | وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي: |
Ce mécanisme sera examiné formellement par la direction d'UNIFEM une fois par trimestre lorsque le Fonds aura recommencé à appliquer le système de financement partiel. | UN | وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي. |
Un système de financement partiel avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1988, à sa trente-cinquième session. | UN | اعتمد مجلس اﻹدارة نظام التمويل الجزئي في عام ١٩٨٨، في دورته الخامسة والثلاثين. |
Son examen exigera une analyse minutieuse et une compréhension générale des atouts et des lacunes du système de financement actuel. | UN | ويقتضي النظر على نحو ملائم إجراء تحليل متأن لنقاط القوة والضعف في نظام التمويل الراهن وفهم أوسع لهذه النقاط. |
Les loyers ont été partiellement libérés et l'on harmonise actuellement le système de financement du logement avec les directives de l'Union européenne. | UN | وتم إرخاء بعض ضوابط الايجار ومن المقرر تحقيق الاتساق بين نظام التمويل الاسكاني وتوجهات الاتحاد اﻷوروبي. |
La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. | UN | وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979. |
La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. | UN | وكان مجلس الإدارة قد وافق أصلا على نظام التمويل الجزئي في عام 1979. |
Les engagements indiqués sont bien en deçà de la limite fixée selon la formule du financement partiel. | UN | والالتزامات المبينة تدخل ضمن الحد الموضوع بموجب نظام التمويل الجزئي. |
Il conviendrait d'adopter une approche intégrée pour encourager le système financier mondial à donner à chaque pays un égal accès, à un coût raisonnable, aux moyens financiers nécessaires à l'exécution des programmes et des projets de développement durable. | UN | وينبغي اتباع نهج تكاملي لتشجيع نظام التمويل العالمي كيما تهيأ فرصة متساوية أمام كل بلد للوصول الى وسائل التمويل لتنفيذ برامج ومشاريع التنمية المستدامة بتكلفة معقولة. |
Création d'un système de microfinancement (MFS) et établissement de son statut | UN | إنشاء نظام التمويل الصغير بدارفور وإعداد نظامه الأساسي |
Cette restructuration et l'introduction du Système financier et logistique a nécessité une analyse détaillée des flux et des processus, ainsi qu'une formation du personnel et l'élaboration de divers documents d'appui qui se poursuivront en 2000. | UN | وقد تطلبت عملية إعادة التنظيم وإدخال نظام التمويل والسوقيات القيام باستعراضات مفصلة للتغييرات التي حدثت في تدفق العمل وفي العمليات، مع القيام بتدريب الموظفين وبأعمال التوثيق التي تساعد على استمرار النهج الجديدة في عام 2000. |
Le Comité prend également note des préoccupations exprimées par les représentants des communautés maories concernant la validité et l'authenticité du processus de consultation préalable à l'adoption de la loi de 2012 relative aux régimes de propriété mixte portant modification de la loi sur les finances publiques et de la loi de 2012 portant modification de la loi sur les entreprises publiques (art. 2 et 5). | UN | كما تلاحظ اللجنة دواعي القلق التي أعرب عنها ممثلو مجتمعات الماوري بشأن كفاية وصدق عملية المشاورات المتعلقة بسن قانون عام 2012 لتعديل نظام التمويل (نموذج الملكية المختلطة) ومشروع قانون عام 2012 لتعديل نظام الشركات المملوكة للدولة (المادتان 2 و5). |
Les conditions de logement se sont considérablement améliorées (surface habitable et confort). Le Gouvernement cherche maintenant à développer le secteur locatif et le logement coopératif et à rénover le parc ancien. Il a également pris des mesures pour améliorer l'efficacité des systèmes de financement du logement et pour assurer la stabilité du marché locatif. | UN | وقد حقق البلد تحسنا ملحوظا في أوضاع اﻹسكان من حيث الحيز السكني ومستوى المساكن إلا أنه يركز اﻵن بصورة خاصة على زيادة إنتاج المساكن اﻹيجارية والتعاونية، وزيادة تجديد المساكن القائمة، وتطوير نظام التمويل اﻹسكاني وتشجيع استقرار سوق السكن اﻹيجاري. |