Quant au second volet, le système de contrôle et de vérification continus est en place et fonctionne de manière efficace. | UN | وفيما يتعلق بالمهمة الثانية فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قائم ويعمل بطريقة فعالة. |
le système de contrôle et de vérification continus est passé de l'état embryonnaire au stade de la mise en route provisoire et la Commission est en train d'en tester l'efficacité. | UN | فقد انتقلت اللجنة من المراحل اﻷولية ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين الى مرحلة أصبح فيها النظام يعمل بصورة مؤقتة ويجري حاليا اختبار كفاءته. |
Les groupes de ce genre, qui sont un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, sont basés en permanence au Centre. | UN | وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق. |
Une fois approuvé par le Conseil, ce mécanisme fera partie intégrante du système de contrôle et de vérification qui fonctionne actuellement. | UN | وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
le régime de contrôle et de vérification ne saurait naturellement être maquillé de telle sorte que l'Iraq se montre tout disposé à l'accepter sur son territoire. | UN | ولا يمكن بطبيعة الحال النظر إلى نظام الرصد والتحقق المستمرين على أنه إغراء للعراق لدعوته إلى أراضيه. |
Ma délégation est convaincue que le système de surveillance et de vérification opérationnel et efficace constituera un moyen crédible de garantir le respect du Traité. | UN | وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة. |
Plus précisément, il faudrait modifier les hypothèses sur lesquelles repose le Plan de façon à renforcer le système de contrôle et de vérification pour lui conserver son efficacité afin que le mandat prescrit par le Conseil de sécurité puisse être exécuté. | UN | وبصورة أكثر تحديدا سيتطلب إجراء تغييرات في الافتراضات اﻷساسية لخطة نظام الرصد والتحقق المستمرين تعزيز نظام الرصد والتحقق للمحافظة على فعاليته كي يتسنى الاضطلاع بولاية مجلس اﻷمن. |
le système de contrôle et de vérification continus devait reposer à long terme sur des renseignements complets concernant les armes et capacités interdites. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن نظام الرصد والتحقق المستمرين سيقوم، في اﻷجل الطويل، على أساس من المعرفة الكاملة بالتخلص من اﻷسلحة والقدرات المحظورة. |
le système de contrôle et de vérification continus aurait en outre besoin, chaque année et en moyenne, de 400 experts et autres spécialistes pour des missions de courte durée en Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، سيحتاج نظام الرصد والتحقق المستمرين في المتوسط إلى ٤٠٠ من الخبراء الزائرين وغيرهم من اﻷخصائيين، كل سنة، للاضطلاع بالبعثات القصيرة اﻷجل في العراق. |
En fait, ces procédures de surveillance des futures ventes ou fournitures à l'Iraq par d'autres pays complètent le système de contrôle et de vérification des équipements à double usage qui existe déjà en Iraq. | UN | والواقع أن هذه الاجراءات، لرصد أية مبيعات أو امدادات في المستقبل توفرها بلدان أخرى للعراق، تكمل نظام الرصد والتحقق المتصل بالمعدات ذات الاستخدام المزدوج الموجودة في العراق. |
25. Il convient enfin de faire observer qu'un échec quant au règlement des questions de désarmement prioritaires aurait des répercussions à la fois sur la vérification du respect de ses obligations par l'Iraq et sur le système de contrôle et de vérification continus. | UN | ٥٢ - وأخيرا، يتعين النظر في اﻵثار المترتبة على عدم التوصل إلى حل موثوق لقضايا نزع السلاح ذات اﻷولوية من ناحيتي تقييم امتثال العراق وآثار ذلك على نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
De tels groupes, qui seront un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, seront basés en permanence au Centre. | UN | وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Même sans grand changement, il est fort possible que la taille et le coût du système de contrôle et de vérification continus doublent. | UN | وحتى بدون إجراء تغييرات جوهرية، يمكن أن تبلغ تكلفة تنفيذ نظام الرصد والتحقق المستمرين ضعف حجمها بالفعل في المستقبل. |
Amélioration de l'efficacité du système de contrôle et de vérification continus | UN | تحسين فعالية نظام الرصد والتحقق المستمرين |
Le besoin général de réviser les annexes s'était déjà fait sentir lors des inspections en Iraq et de la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. | UN | ولقد أصبح المطلب العام لتنقيح المرفقات ظاهرا بالفعل أثناء عمليات التفتيش في العراق وإنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Ainsi, cet important élément du système de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA est maintenant en place. | UN | وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن. |
28. le régime de contrôle et de vérification continus avait pour but de garantir que l'Iraq n'entreprenait aucune activité qui lui était interdite. | UN | ٢٨ - قصد من نظام الرصد والتحقق المستمرين أن يوفر ضمانا بعدم اضطلاع العراق بأنشطة محظورة. |
Pourtant, si l'Iraq possède les technologies nécessaires pour mettre au point des moteurs de fusée fonctionnant à l'UDMH, il faudrait modifier en conséquence le régime de contrôle et de vérification continus dans le domaine des missiles. | UN | فإذا كان العراق قد أتقن التقنيات اللازمة لتصميم محركات الصواريخ التي تعمل بالهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل، فسوف تحتاج اللجنة إلى تعديل نظام الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف ليضع في الاعتبار حصول العراق على هذه التقنيات. |
Entre-temps, l'UE continue d'apporter un appui significatif au secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE, l'objectif étant de renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |
Ils serviront de base aux inspections qui seront effectuées sur les sites considérés comme nécessitant une inspection régulière dans le cadre du régime de contrôle et de vérification continus. | UN | وهي ستتبع أساسا في عمليات التفتيش في المواقع التي تحدد باعتبارها بحاجة الى تفتيش مستمر في إطار نظام الرصد والتحقق المتواصلين. |
un système de contrôle et de vérification continus était opérationnel dans tous les domaines. | UN | وجرى تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين في جميع المجالات. |
c) Fait que le mécanisme de contrôle et de vérification continus ait subi avec succès les épreuves tendant : | UN | )ج( نجاح اختبار نظام الرصد والتحقق المستمرين بغية: |
Pour être efficace, un système de vérification et de contrôle continus doit pouvoir procéder à ses opérations à tout moment. | UN | وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش. |
En outre, en tant que membre de l'Union européenne, le Portugal a appuyé la mise en œuvre des décisions du Conseil visant à renforcer les moyens du système de surveillance et de vérification du Traité. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات نظام الرصد والتحقق المنشأ بموجب المعاهدة. |