"نظام الطاقة العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le système énergétique mondial
        
    • filière énergétique mondiale
        
    • système mondial de l'énergie
        
    Force est de repenser le système énergétique mondial pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire la croissance rapide de la demande d'énergie, en particulier dans les pays en développement, et atténuer les effets néfastes du changement climatique. UN ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    Troisièmement, les inégalités inscrites dans le système énergétique mondial doivent être réduites. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    le système énergétique mondial est à la veille de changements. UN نظام الطاقة العالمي عند مفرق طرق.
    le système énergétique mondial étant la principale source de gaz à effet de serre, cet engagement devra être pris en compte dans la conception du système énergétique mondial futur. UN ونظراً لأن نظام الطاقة العالمي هو المصدر الرئيسي لغازات الاحتباس الحراري، يتعين مراعاة هذا الالتزام عند تصميم نظام الطاقة العالمي في المستقبل.
    Il décrit quelques-unes des unités énergétiques le plus couramment utilisées et donne un aperçu général de la filière énergétique mondiale et des schémas de consommation. UN وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك.
    Cette situation doit, selon M. Stelzer, nous amener à repenser le système mondial de l'énergie tel qu'il existe actuellement. UN وأردف قائلا إن ذلك الوضع هو ما دعا إلى إعادة التفكير في نظام الطاقة العالمي الحالي.
    Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore limitée, et les perspectives sont assombries par les incertitudes résultant de la crise financière internationale et de la diminution du soutien politique dans certains pays. UN بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة العالمي لا يزال محدودا، وتخيم على الآفاق حالات من عدم اليقين ناتجة عن الأزمة المالية العالمية وتراجع الدعم السياسي في بعض البلدان.
    Bien que certains pays investissent dans les techniques d'exploitation des énergies renouvelables, il reste encore beaucoup à accomplir en matière de coopération et de mesures concrètes pour faire une plus grande place à ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ولئن كانت بعض البلدان تستثمر في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، فثمة حاجة لا تزال قائمة إلى تعاون واتخاذ إجراءات أكبر بكثير بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    5. D'un point de vue historique, le système énergétique mondial se caractérise par la consommation de combustibles émettant des niveaux élevés de gaz à effet de serre. UN 5- تاريخياً، هيمنت على نظام الطاقة العالمي أنواع الوقود التي تنبعث منها مستويات عالية من غازات الدفيئة.
    Des études indiquent qu'à terme, il serait possible de restructurer entièrement le système énergétique mondial en éliminant l'utilisation de combustibles fossiles, surtout en accompagnant cette restructuration de vigoureuses mesures de conservation et d'amélioration du rendement énergétique. UN وتبين الدراسات أنه يمكن، على مدى فترات زمنية طويلة جدا، إعادة تشكيل نظام الطاقة العالمي بالكامل بحيث يتخلص من استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري، وبخاصة إذا ما بذلت جهود نشطة في مجالي حفظ الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, et alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN إلا أن الأزمة الاقتصادية الدولية وتغير مناخ السياسات في بعض البلدان تؤدي إلى ظهور حالات جديدة من عدم الاستقرار وتحديات جديدة في الوقت الذي أضحى فيه من الضروري تعزيز التعاون والعمل من أجل تحقيق زيادة ملموسة في إسهام هذه التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ومع ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية الدولية والبيئات السياسية المتغيرة في بعض البلدان تعمل على إثارة شكوك وتحديات جديدة، في وقت تمس فيه الحاجة إلى التعاون والعمل بدرجة أكبر بكثير، لزيادة استدامة هذه التكنولوجيات ومساهمتها في نظام الطاقة العالمي.
    Pour offrir à tous une énergie durable, satisfaire une demande énergétique toujours plus grande, en particulier dans les pays en développement, et atténuer les effets néfastes du changement climatique, force est de repenser le système énergétique mondial. UN ولكي يتسنى تأمين الطاقة المستدامة للجميع وتلبية النمو السريع للطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، والتقليل من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ، لا بد من إحداث تحول كامل في نظام الطاقة العالمي.
    le système énergétique mondial est devenu plus intégré, comme le révèle la progression du pourcentage d'énergie qui traverse les frontières avant de parvenir à l'utilisateur final. UN 9 - أصبح نظام الطاقة العالمي أكثر تكاملا، كما يدل على ذلك ازدياد حصة الطاقة التي تعبر الحدود قبل الوصول إلى المستعملين النهائيين.
    Le transit de l'énergie ne pouvait être sûr et fiable que si le système énergétique mondial et tous ses éléments - en amont, à mi-parcours et en aval - étaient intégrés efficacement et durablement. UN ولن يتحقق عبور الطاقة على نحو آمن وموثوق به إلا إذا تضافرت الجهود ليعمل نظام الطاقة العالمي وجميع أجزائه المتحركة - من أوله مرورا بأوسطه وحتى آخره - على نحو يتسم بالكفاءة والاستدامة.
    Grâce à une utilisation plus efficace des données intelligentes – collectées lors de prestations de services, de transactions économiques, et de détections à distance – la lutte contre l’extrême pauvreté pourra être favorisée, le système énergétique mondial pourra être rendu plus efficient et moins polluant, tandis que des services vitaux tels que la santé et l’éducation pourront être rendus plus efficaces et plus accessibles. News-Commentary ومن خلال زيادة فعالية استخدام البيانات الذكية ــ التي يتم جمعها أثناء تقديم الخدمات، والمعاملات الاقتصادية، والاستشعار عن بعد ــ تتعزز جهود مكافحة الفقر المدقع؛ ويصبح نظام الطاقة العالمي أكثر كفاءة وأقل تلويثا؛ كما تصبح الخدمات الحيوية مثل الصحة والتعليم أكثر فعالية وأسهل في الحصول عليها.
    Il contient une série de " constructions intellectuelles " ou de scénarios pour des systèmes d'approvisionnement énergétique à faible taux d'émission de CO2, illustrant comment la filière énergétique mondiale pourrait être modifiée à peu de frais. UN ويوفر سلسلة من " تجارب اﻷفكار " أو سيناريوهات " بنظم إمداد الطاقة ذات الانبعاث المنخفض من ثاني أكسيد الكربون " تُجمل كيف أن نظام الطاقة العالمي يمكن تغييره بتكلفة منخفضة.
    Étant l'un des grands producteurs de pétrole et de gaz naturel, le Turkménistan occupe une place importante dans le système mondial de l'énergie. UN وتركمانستان، بوصفها منتجاً رئيسيا للنفط والغاز الطبيعي، تشغل موقعا بارزا في نظام الطاقة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more