Les dispositions ci-après du Règlement intérieur du Comité portent sur le mandat du Rapporteur spécial: | UN | وقد وردت الإشارة إلى ولاية المقرر الخاص في الأحكام التالية المستمدة من نظام اللجنة الداخلي: |
15. Mme CHANET dit qu'elle s'étonne de l'angle sous lequel la délégation libyenne a interprété le Règlement intérieur du Comité. | UN | 15- السيدة شانيه قالت إنها اندهشت من وجهة نظر الوفد الليبي التي فسرت بها نظام اللجنة الداخلي. |
Il affirme que les allégations au titre de l'article 3 doivent être déclarées irrecevables pour défaut manifeste de fondement en vertu de l'article 107 b) du Règlement intérieur du Comité. | UN | وهي تقول إن الادعاءات المتعلقة بالمادة 3 ينبغي أن تُرفض لأنها غير مقبولة بسبب عدم استنادها إلى أي أساس طبقاً للمادة 107 (ب) من نظام اللجنة الداخلي. |
Le Comité rappelle en outre que demander des mesures provisoires en application de l'article 92 de son règlement intérieur constitue un élément essentiel de son rôle en vertu du Protocole. | UN | كما تشير اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة التي تمنح عملاً بالمادة 92 من نظام اللجنة الداخلي هي تدابير أساسية للدور الذي تضطلع به بموجب أحكام البروتوكول. |
26. Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et à l'article 65 de son règlement intérieur modifié, le Comité prie l'État partie de fournir, dans l'année qui suit l'adoption des présentes observations finales, des informations sur la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 13, 14 et 17 ci-dessus. | UN | ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي المعدَّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون عامٍ واحد من تاريخ اعتماد هذه الاستنتاجات بمعلومات عن متابعتها لتنفيذ التوصيات الـواردة في الفقرات 13 و14 و17 أعلاه. |
Ces statuts, basés sur l'ancien Règlement intérieur du Comité, ont été adoptés à la neuvième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme, qui s'est tenue à Nairobi du 21 au 24 octobre 2008. | UN | واعتُمد ذلك النظام الأساسي، المستنِد إلى نظام اللجنة الداخلي القائم، خلال المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المعقود في نيروبي في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
28. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 11, 16 et 20. | UN | 28- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عن مدى تنفيذها للتوصيات المقدمة من اللجنة في الفقرات 11 و16 و20. |
17. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir dans un délai d'un an des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations formulées ci-dessus aux paragraphes 7 et 15. | UN | 17- وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات ذات صلة بتنفيذها لتوصيات اللجنة المقدمة في الفقرتين 7 و15 الواردتين أعلاه، وذلك في غضون سنة واحدة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي. |
Le 29 mars 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection a répondu favorablement à cette demande, conformément au paragraphe 3 de l'article 109 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وفي 29 آذار/مارس 2005، وافق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة على طلب الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 109 من نظام اللجنة الداخلي. |
Il fait valoir que la communication n'est pas conforme aux dispositions des alinéas b, c et f de l'article 96 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وهي تؤكد أن البلاغ لا يتوافق مع المادة 96(ب) و(ج) و(و) من نظام اللجنة الداخلي(). |
Le Règlement intérieur du Comité dispose que l'indépendance et l'impartialité des membres du Comité sont essentielles, ce qui est conforme aux normes concernant les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme énoncées dans les Principes directeurs d'Addis-Abeba, que le Comité envisagera d'incorporer dans son règlement intérieur. | UN | ويحدد نظام اللجنة الداخلي مستوى عالياً فيما يتعلق باستقلال وحياد أعضائها، بما يتفق مع معايير هيئات معاهدات حقوق الإنسان على النحو المبين في مبادئ أديس أبابا التوجيهية، وهي المبادئ التي ستنظر اللجنة في إدراجها ضمن نظامها الداخلي. |
Le Règlement intérieur du Comité dispose que l'indépendance et l'impartialité des membres du Comité sont essentielles, ce qui est conforme aux normes concernant les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme énoncées dans les Principes directeurs d'Addis-Abeba, que le Comité envisagera d'incorporer dans son règlement intérieur. | UN | ويحدد نظام اللجنة الداخلي مستوى عالياً فيما يتعلق باستقلال وحياد أعضائها، بما يتفق مع معايير هيئات معاهدات حقوق الإنسان على النحو المبين في مبادئ أديس أبابا التوجيهية، وهي المبادئ التي ستنظر اللجنة في إدراجها ضمن نظامها الداخلي. |
6.8 L'auteur rappelle qu'en application du paragraphe 1 de l'article 100 du Règlement intérieur du Comité et la jurisprudence des organes conventionnels qui considèrent que, en l'absence d'observations sur le fond par l'État partie, les allégations du requérant doivent être prises pleinement en considération. | UN | 6-8 ويذكّر صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 1 من المادة 100 من نظام اللجنة الداخلي وباجتهادات هيئات المعاهدات التي تعتبر أنه في غياب ملاحظات من الدولة الطرف على الأسس الموضوعية، يجب أن تؤخذ ادعاءات مقدم الشكوى في الاعتبار بالكامل. |
1.2 La demande de mesures provisoires formulée par le requérant en vertu de l'article 114 (ancien art. 108) du Règlement intérieur du Comité (CAT/C/3/Rev.5) a été refusée par le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires le 31 mars 2010. Exposé des faits | UN | 1-2 ورفض المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، في 31 آذار/مارس 2010، طلب صاحب الشكوى الاستفادة من تدابير مؤقتة بموجب المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظام اللجنة الداخلي (CAT/C/3/Rev.5). |
1.2 La demande de mesures provisoires formulée par le requérant en vertu de l'article 114 (ancien art. 108) du Règlement intérieur du Comité (CAT/C/3/Rev.5) a été refusée par le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires le 31 mars 2010. Exposé des faits | UN | 1-2 ورفض المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة، في 31 آذار/مارس 2010، طلب صاحب الشكوى الاستفادة من تدابير مؤقتة بموجب المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظام اللجنة الداخلي (CAT/C/3/Rev.5). |
6.8 L'auteur rappelle qu'en application du paragraphe 1 de l'article 100 du Règlement intérieur du Comité et la jurisprudence des organes conventionnels qui considèrent que, en l'absence d'observations sur le fond par l'État partie, les allégations du requérant doivent être prises pleinement en considération. | UN | 6-8 ويذكّر صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 1 من المادة 100 من نظام اللجنة الداخلي وباجتهادات هيئات المعاهدات التي تعتبر أنه في غياب ملاحظات من الدولة الطرف على الأسس الموضوعية، يجب أن تؤخذ ادعاءات مقدم الشكوى في الاعتبار بالكامل. |
Enfin, elle souligne que l'article 96 c) du Règlement intérieur du Comité s'applique aux communications présentées après janvier 2012. | UN | وأخيراً، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المادة 96(ج) من نظام اللجنة الداخلي تنطبق على البلاغات المقدمة بعد كانون الثاني/يناير 2012. |
Le Comité note avec satisfaction que la majorité des États parties ont continué de lui donner des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 5 de l'article 70 de son règlement intérieur et exprime ses remerciements aux États parties qui ont apporté un complément d'information dans les délais impartis. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن أغلبية الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 7٠ من نظام اللجنة الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة. |
Le Comité note avec satisfaction que la majorité des États parties ont continué de lui donner des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 5 de l'article 70 de son règlement intérieur et exprime ses remerciements aux États parties qui ont apporté un complément d'information dans les délais impartis. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضى أن أغلبية الدول الأطراف استمرت في تقديم معلومات إضافية وفقاً للفقرة 5 من المادة 7٠ من نظام اللجنة الداخلي وأعربت عن شكرها للدول الأطراف التي قدمت هذه المعلومات في المواعيد المحددة. |
Conformément à l'article 8 du règlement intérieur, le premier point de l'ordre du jour est l'adoption de l'ordre du jour. | UN | تنص المادة ٨ من نظام اللجنة الداخلي على أن يكون أول بند في جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة هو إقرار جدول اﻷعمال. |