La CNUCED a mis au point des solutions pratiques pour accroître l'efficacité, notamment le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Encadré 4 : le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
vi) Les pays de la sousrégion devraient envisager d'adopter des systèmes modernes, compatibles et informatisés de localisation du matériel ferroviaire, tels que le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Enfin, il a expliqué l'intérêt pour les responsables portuaires du Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), qui, par une meilleure information, contribuait à une plus grande efficacité de la chaîne de transport. | UN | وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة. |
70. Un élément important de ce projet, qui a pour but de soutenir les transports, a concerné la mise en place d'un système de gestion logistique des transports, le système d'information préalable sur les cargaisons (ACIS), réalisé dans le cadre du projet RAF/86/046. | UN | ٧٠ - وهناك عامل هام في عنصر دعم النقل بهذا المشروع وهو وضع وإنشاء نظام ﻹدارة سوقيات النقل يسمى نظام المعلومات المسبقة عن الشحنات والذي ينفذ في إطار المشروع RAF/86/046. |
6. système d'information anticipée sur les marchandises (SIAM) 18 | UN | 6- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع 17 المحتويات (تابع) |
La représentante a également rappelé l'appui qu'apportait l'Union européenne aux programmes d'assistance technique de la CNUCED, notamment au Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et au Système douanier automatisé (SYDONIA). | UN | وأشارت المتحدثة أيضاً إلى الدعم الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي لبرامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، والنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية. |
Il contient des listes noires qui alertent les autorités à l'arrivée à la frontière d'individus à surveiller et intègre le système de Renseignements préalables concernant les voyageurs. | UN | ويتضمن النظام قوائم مراقبة تنبه الأجهزة الحكومية لدى وصول " أشخاص موضع اهتمام " إلى الحدود، كما يتضمن قدرة نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين. |
Il a proposé que l'on étudie les règles de la concurrence en vue d'aider les entrepreneurs des pays en développement. Le porte-parole a remercié la CNUCED d'avoir mis au point et installé le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) dans un certain nombre de pays en développement, notamment en Afrique. | UN | ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا. |
L'Administrateur a en particulier appelé l'attention sur un des principaux programmes de coopération technique, le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), dont une démonstration serait faite aux membres de la Commission. | UN | ووجﱠه النظر بشكل خاص إلى واحد من برامج التعاون التقني الرئيسية، وهو نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، الذي سيُعرض على أعضاء اللجنة بيان عملي له. |
Selon lui, il serait utile qu'à la prochaine session de la Commission, des exposés soient consacrés à d'autres programmes de coopération technique tels que le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et EMPRETEC. | UN | وأضاف قائلاً إن من المفيد الحصول في الاجتماع القادم للجنة على معلومات عن البرامج الأخرى للتعاون التقني مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وبرنامج إمبريتيك. |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) est un logiciel d'application mondiale qui permet d'obtenir une information opérationnelle et financière contribuant à accroître la transparence et l'efficacité dans le secteur des transports. | UN | :: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وهو نظام معياري عالمي يهدف إلى توفير المعلومات التنفيذية والمالية بغية زيادة الشفافية والكفاءة في قطاع النقل. |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) de la CNUCED a permis en particulier à un certain nombre de transporteurs ferroviaires des pays en développement d'abaisser leurs frais d'exploitation et d'augmenter la capacité des installations existantes. | UN | وقد مكن برنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الخاص بالأونكتاد العديد من مشغلي السكك الحديدية في البلدان النامية، بصفة خاصة، من تقليل تكلفة التشغيل ورفع قدرة المنشآت الموجودة. |
2. le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | ٢- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
5. le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) 51 − 52 16 | UN | 5- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس) 51-52 16 |
Le programme du Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) a poursuivi ses activités d'installation du logiciel SIAM, qui est utilisé par les entreprises de transport pour localiser les marchandises en transit dans les ports, ainsi que les marchandises transportées par voies fluviales, par la route et par chemin de fer. | UN | واصل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إدخال تحسينات على كفاءة نظم النقل عن طريق توفير وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، وهو نظام من البرامجيات الحاسوبية يستخدمه مديرو شركات النقل لتتبع أماكن البضائع المنقولة إلى الموانئ وفي الأنهار والطرق البرية والبضائع المنقولة بالسكك الحديدية. |
21. Le développement et l'application du Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) se sont poursuivis. | UN | 21- استمر العمل على تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
En outre, en juin 2012, l'OMD a publié une recommandation concernant l'utilisation du système d'information préalable sur les voyageurs et du dossier passager par les gouvernements. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدرت المنظمة العالمية للجمارك في حزيران/يونيه 2012 توصية بشأن استخدام الحكومات نظام المعلومات المسبقة عن الركاب ونظام سجل أسماء الركاب. |
6. système d'information anticipée sur les marchandises (SIAM) | UN | 6- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
27. Continuer de fournir conseils et assistance aux pays en développement pour l'utilisation des technologies de l'information et de la communication dans les services de transport international et de facilitation du commerce, notamment grâce au Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et au Système douanier automatisé (SYDONIA). | UN | 27- ينبغي مواصلة توفير التوجيه والمساعدة للبلدان النامية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بخدمات النقل الدولي وتيسير التجارة، وخاصة عن طريق نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (أسيس) وبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا). |
Question 1.17 Le Comité souhaiterait savoir si le Myanmar mettra en place le système de Renseignements préalables concernant les voyageurs (RPCV) pour empêcher les terroristes de se déplacer de part et d'autre des frontières. | UN | 1-17 تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن التزام ميانمار بإدخال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود. |