"نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • du SERS
        
    • le SERS
        
    L'INSTRAW a pu ainsi, comme il en a l'obligation en vertu de son mandat, communiquer dans ses langues de travail les informations affichées sur le site Web du SERS. UN وبهذه الطريقة، نجح المعهد في الوفاء بولايته المتمثلة في توفير نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني والمعلومات الواردة في موقعه على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية للمعهد.
    . Chaque fois qu’il y aura lieu, on utilisera pour les projets les outils et ressources du SERS. UN وسوف تستغل هذه المشاريع، حسبما يكون ملائما، أدوات وموارد نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Il reconnaît l'utilité du SERS et convient qu'il faut assurer la viabilité financière de l'Institut au-delà de 2001 si l'on veut pleinement le mettre en oeuvre. UN ويقر المجلس بأهمية منهجية نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني ويعترف بالحاجة إلى كفالة قدرة المعهد المالية بعد عام 2001 من أجل تنفيذ هذه المنهجية تنفيذا كاملا.
    Il recommande aux gouvernements d'appuyer le processus de revitalisation de l'Institut, en réaffirmant leur volonté de voir le SERS utilisé comme méthode de travail par l'Institut. UN ويوصي المجلس الحكومات بدعم عملية إعادة تنشيط المعهد، وأن تعيد تأكيد رغبتها في دعم نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بوصفه منهجية عمل المعهد.
    Il s'agissait là d'une question essentielle à un moment où l'on mettait le SERS en oeuvre. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية قصوى نظرا لأن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني قيد التنفيذ؛
    Elle a par ailleurs souligné que s'il voulait vraiment faciliter l'entrée des femmes dans la société de l'information, l'Institut devrait faire en sorte que son site Web soit accessible dans plusieurs langues, et indiqué que les commissions régionales souhaitaient s'impliquer davantage dans la mise en oeuvre du SERS. UN وشددت أيضا على أنه سيلزم للمعهد أن يترجم موقعه على شبكة الإنترنت إلى لغات مختلفة إذا كان له أن يقوم بدور هام في تيسير دخول المرأة إلى مجتمع المعلومات. وأشارت إلى أن اللجان الإقليمية ترغب في زيادة المشاركة في نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Un membre du Conseil a constaté que le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes (CAWTAR) pourrait contribuer au développement du SERS dans les régions arabophones. UN وأشارت إحدى عضوات المجلس إلى أنه يمكن لمركز المرأة العربية للتدريب والبحث أن يشارك في توسيع نطاق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني في المناطق الناطقة باللغة العربية.
    Elle a expliqué que 2002 et 2003 devraient permettre d'assurer la viabilité de l'INSTRAW et de pleinement utiliser les possibilités fonctionnelles du SERS. UN وأوضحت أن من المفروض أن تتحقق في سنتـَـي 2002 و 2003 استدامة المعهد ودخول نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني حيز التنفيذ بالكامل.
    Les travaux de recherche sur les questions nouvelles qui se posent dans le domaine des migrations des femmes seraient réalisés et les résultats en seraient communiqués sous forme électronique par l'entremise du SERS. UN وسوف يتم إجراء أبحاث عن المسائل الناشئة المتصلة بهجرة المرأة، وتوفير نتائج الأبحاث إلكترونيا عن طريق خدمات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Il n'en reste pas moins que depuis le lancement du SERS en juin 2000, à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, l'Institut a considérablement élargi le public qu'il touche, en particulier au niveau des collectivités dans les pays en développement. UN ولكن نجح المعهد، منذ إطلاق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، في توسيع نطاق أنشطته، لا سيما على مستوى القاعدة في البلدان النامية.
    f) La mise en oeuvre du SERS. UN (و) تنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Elle a en outre signalé que les réseaux du SERS s'étaient sensiblement étendus au cours de cette période, le réseau de recherche se composant à présent de 99 interlocuteurs nationaux, 27 centres d'information régionaux et 93 chercheurs et institutions, et le réseau de formation de 31 particuliers et institutions. UN وأشارت كذلك إلى أن مجموعة شبكات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني قد اتسع نطاقها إلــى حد كبير أثناء هذه الفترة لتصل إلى ما مجموعه 99 جهة تنسيق وطنية و 27 نقطة وصل إقليمية و 93 عالما ومعهدا في شبكة الأبحاث و 31 شخصا ومعهدا في شبكة التدريب.
    En 2000, la plupart des gouvernements donateurs qui avaient annoncé des contributions importantes ne les avaient acquittées qu'au dernier trimestre de l'année, ce qui avait gravement entravé la mise en place rapide et méthodique du SERS. UN وعلاوة على ذلك، لم تصل معظم التبرعات الكبيرة المقدمة من الحكومات المانحة خلال عام 2000 إلا في الربع الأخير من ذلك العام ولقد أثّر ذلك تأثيرا شديدا على تنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني في الوقت المناسب وبصورة منهجية.
    Elle a noté que 1999 avait été l'année au cours de laquelle l'INSTRAW s'était vu confier un nouveau mandat de recherche et de formation fondé sur les technologies de l'information et de la communication, alors que 2000 et 2001 avaient été des années de renforcement institutionnel, une période de transition, de restructuration et de mise en oeuvre du SERS. UN ولاحظت أن سنة 1999 هي السنة التي شهدت تكليف المعهد بولاية جديدة للبحث والتدريب اعتمادا على تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فيما ينصب الاهتمام في سنتـَـي 2000 و 2001 على بناء المؤسسات، أي الفترة الانتقالية المتعلقة بإعادة هيكلة المعهد وتنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    Les services techniques nécessaires à la poursuite des activités du SERS ont été assurés par un consultant, qui s'est acquitté de sa tâche sous la supervision des administrateurs/directeurs par intérim et du personnel de base. UN ووُفِّرت الخدمات الفنية اللازمة لعمليات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بالتعاقد مع خبير استشاري عمل تحت إشراف المسيرين/ المديرين المؤقتين للمعهد وموظفيه الأساسيين.
    Ce rapport décrit brièvement les efforts déployés pour revitaliser l'Institut et les progrès accomplis en la matière au cours de la période allant du 1er avril 2000 au 31 mars 2001 grâce à la mise en place du SERS, et accorde une large place aux mesures qui ont été prises pour mettre un terme à la crise financière de l'Institut, restructurer celui-ci et en consolider la base financière. UN ويعرض التقرير الجهود المبذولة والتقدم المحرز أثناء الفترة 1 نيسان/أبريل 2000 - 31 آذار/مارس 2001 من أجل إعادة تنشيط المعهد عن طريق تطبيق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني ويبرز الإجراءات المتخذة لوقف الأزمة المالية وإعادة هيكلة المعهد وتوسيع نطاق القاعدة المالية وزيادتها.
    Les membres du Conseil d'administration se sont félicités des progrès réalisés sur le plan de la mise en oeuvre du SERS et du recrutement de consultants chargés d'élargir le SERS et de le rendre pleinement opérationnel. UN 18 - وأثنت عضوات المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وأعربن عن ارتياحهن لتعيين المستشارين من أجل توسيع نطاق نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وتسيير أعماله تسييرا تاما.
    En réponse à la question d'un membre du Conseil d'administration concernant les réseaux du SERS, un membre du personnel de l'Institut a indiqué que le site Web de l'Institut comportait une liste de tous les réseaux du SERS, ventilés par zone et par pays, mise à jour périodiquement, en général une fois par mois. UN 24 - ولدى رد إحدى موظفات المعهد على تساؤل طرحته إحدى عضوات المجلس بشأن شبكات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني، أشارت إلى أن موقع المعهد على شبكة الإنترنت يقدم قائمة بجميع شبكات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني مقسمة حسب كل منطقة وبلد.
    L’étude préalable, la conception et l’organisation de chacun des projets spéciaux, y compris le SERS et les activités de collecte de fonds pour ces projets feront partie des activités de base de l’Institut. UN وسوف تكون المهام المتعلقة بوضع تصور مفاهيمي لكل مشروع خاص، وتصميم وتنظيم المشروع، بما في ذلك نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني وأنشطة جمع اﻷموال المتصلة به، جزءا من العمليات اﻷساسية للمعهد.
    5. Prend note de l’adoption d’une approche centrée sur les projets et du fait que le SERS et les projets spéciaux de recherche et de formation seront financés et gérés séparément; UN ٥ - تحيط علما بنهج التركيز على مشروع معين، وبتمويل إدارة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بصورة مستقلة عن إدارة وتمويل مشاريع البحوث الخاصة والتدريب؛
    À l'instar de la représentante de la CEPALC, la Directrice estimait qu'il importait de faire en sorte que le SERS soit disponible dans différentes langues. UN 23 - واتفقت المديرة مع ممثلة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ضرورة إتاحة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني بلغات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more