"نظام المنسقين المقيمين" - Translation from Arabic to French

    • du système des coordonnateurs résidents
        
    • le système des coordonnateurs résidents
        
    • du système de coordonnateurs résidents
        
    • le réseau des coordonnateurs résidents
        
    • les coordonnateurs résidents
        
    • le réseau de coordonnateurs résidents
        
    • du réseau de coordonnateurs résidents
        
    • le système de coordonnateurs résidents
        
    • du réseau des coordonnateurs résidents
        
    • au système des coordonnateurs résidents
        
    • système du coordonnateur résident
        
    • ce système
        
    • du mécanisme des coordonnateurs résidents
        
    • au réseau de coordonnateurs résidents
        
    2. Le leadership du PNUD contribue à renforcer l'administration du système des coordonnateurs résidents UN 50 في المائة إسهام قيادة البرنامج الإنمائي في تعزيز إدارة نظام المنسقين المقيمين
    14. Dans la section V, le rapport traite des dispositions de la résolution concernant le renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN ٤١ - وفي الفرع ' خامسا ' ، يعالج التقرير أحكام القرار المتعلقة بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Un nouveau renforcement du système des coordonnateurs résidents est aussi un objectif crucial. UN وإن مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين هو من بين اﻷهداف الهامة.
    Les délégations ont également sollicité des explications sur la façon dans le PNUD entendait renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN وكذلك طالبت الوفود بمزيد من التفاصيل بشأن كيفية اعتزام البرنامج الإنمائي القيام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    5. D'autre part, le Secrétaire général a renforcé le système des coordonnateurs résidents. UN ٥ - ومن ناحية أخرى، قام اﻷمين العام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    :: Rapport au Conseil économique et social sur le fonctionnement du système de coordonnateurs résidents UN :: تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أداء نظام المنسقين المقيمين
    Plus généralement, des organismes contribuent à des activités interinstitutions à l'appui du système des coordonnateurs résidents. UN وعلى نطاق أوسع، تساهم الوكالات في العمل المشترك بين الوكالات لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    c) Il est difficile de mesurer le coût du système des coordonnateurs résidents UN التحدي الذي يشكله قياس تكلفة نظام المنسقين المقيمين
    Les changements apportés au mode de fonctionnement du système des coordonnateurs résidents tendent à ces buts, comme expliqué dans les principales sections du présent rapport. UN وتهدف التغييرات في أداء نظام المنسقين المقيمين إلى تحقيق تحسينات في هذه الجوانب، وهو ما تتناوله الفروع الرئيسية لهذا التقرير.
    Cadre de gestion du système des coordonnateurs résidents : récapitulatif des arrangements UN إطار إدارة نظام المنسقين المقيمين: موجز الترتيبات
    Amélioration du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents et du système de gestion et de responsabilités UN تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ونظام الإدارة والمساءلة
    106. Décide d'améliorer comme suit la gestion du système des coordonnateurs résidents : UN " 106 - تقرر تحسين إدارة نظام المنسقين المقيمين عبر ما يلي:
    Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. UN وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين.
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Dans l'ensemble, le système des coordonnateurs résidents joue un rôle primordial, en aidant le pays de programme à coordonner l'aide extérieure. UN 30 - وبشكل عام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا هاما في مساعدة البلد المستفيد من البرنامج على تنسيق المعونة الخارجية.
    le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies peut jouer un rôle précieux dans le renforcement au niveau national des activités mondiales de lutte contre le tabac. UN ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ.
    Financement du système de coordonnateurs résidents et allocation des ressources UN تمويل نظام المنسقين المقيمين وتخصيص الموارد
    Le FNUAP a déjà inclus un module sur le réseau des coordonnateurs résidents dans la formation que suivent ses représentants de façon à augmenter le nombre de candidatures aux postes de coordonnateur. UN وقد أدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان بالفعل نموذج تدريبي عن نظام المنسقين المقيمين ضمن أنشطة التدريب التي يقدمها لممثليه بهدف زيادة عدد المرشحين لمنصب المنسق المقيم.
    À l'échelon national, pour mieux appliquer la Déclaration et le Programme d'action du Sommet, il conviendrait d'améliorer la coordination en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي تحسين التنسيق لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي من خلال نظام المنسقين المقيمين.
    Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur le rôle précieux joué par le réseau de coordonnateurs résidents dans le pays. UN وأشار أكثر من وفد إلى الدور الهام الذي يضطلع به في البلد نظام المنسقين المقيمين.
    Pour accroître l'efficacité du réseau de coordonnateurs résidents, il faut renforcer l'appui financier, administratif et technique. UN ولكي يكون أداء نظام المنسقين المقيمين فعالا فإنه يتطلب دعما ماليا وتنظيميا وتقنيا أكبر.
    Les articulations avec le système de coordonnateurs résidents restent à l'état d'ébauche UN لا يزال تطوير الروابط مع نظام المنسقين المقيمين من الأعمال قيد التنفيذ
    Ce rapport met en lumière l'évolution positive du réseau des coordonnateurs résidents. UN يُبرز هذا التقرير التقدم المحرز في تحسين نظام المنسقين المقيمين.
    La question de l'appui au système des coordonnateurs résidents était à l'étude. UN وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث.
    Il se préoccupe également du renforcement du système du coordonnateur résident. UN واليونيسيف معنية كذلك بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Le CAC se félicite des progrès réalisés jusqu’à présent pour ce qui est du renforcement du système des coordonnateurs résidents et faire en sorte que ce système appartienne davantage à l’ensemble du système. UN وترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تعزيز نظام المنسقين المقيمين وزيادة امتلاك المنظومة له ككل.
    Coordination et collaboration en matière de programmation et d'administration par le biais du mécanisme des coordonnateurs résidents UN التنسيق والتعاون بشأن البرمجة والإدارة من خلال نظام المنسقين المقيمين
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more