"نظام اﻷفضليات" - Translation from Arabic to French

    • du système généralisé
        
    • le système généralisé
        
    • Système généralisé de
        
    • schémas
        
    • de préférences
        
    • le cadre du
        
    • ce système
        
    • des préférences
        
    • préférentielles
        
    • régimes préférentiels
        
    • un régime préférentiel
        
    • du régime préférentiel
        
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on envisage la possibilité de porter à deux ans la période pendant laquelle on pouvait bénéficier du système généralisé de préférences. UN وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    Le Cambodge espère obtenir bientôt le statut que confère le système généralisé de préférences. UN وتأمل كمبوديا في الحصول عما قريب على مركز نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il faut de même renforcer le système généralisé de préférences et en étendre la portée. UN وينبغي أيضا تعزيز نظام اﻷفضليات المعمم وتوسيع نطاقه.
    Les avantages de nombreux schémas du Système sont toutefois limités. UN إلا أن الفوائد التي يمكن جنيها من العديد من خطط نظام الأفضليات المعمّم محدودة.
    Enfin, le système généralisé de préférences (SGP) souffrait de graves problèmes qui devaient être résolus. UN واختتم بيانه قائلاً إن نظام الأفضليات المعمم يعاني مشاكل هامة يلزم حلها.
    ÉCHANGES COMMERCIAUX DANS le cadre du SGP ET DES AUTRES schémas UN التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات
    Les principaux exportateurs de ces produits dans les pays en développement sont souvent exclus des mécanismes relevant du système généralisé de préférences (SGP). UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    La Conférence a reconnu l'importance du système généralisé de préférences en tant qu'instrument d'expansion du commerce. UN وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة.
    De plus, elle continuera de bénéficier des avantages commerciaux préférentiels que des pays donneurs de préférences avaient accordés à Hong—kong au titre du système généralisé de préférences. M. Kofi Annan UN وبالاضافة إلى ما تقدم، سيواصل إقليم هونغ كونغ الاداري الخاص التمتع بترتيبات التجارة التفضيلية التي أتاحتها بلدان مانحة لهونغ كونغ بموجب نظام اﻷفضليات المعمّم.
    Les préférences dont bénéficient certains produits sont consenties dans le cadre du système généralisé de préférences (SGP) ou sont accordées spécialement aux PMA. UN وبالنسبة لبعض المنتجات تُمنح أفضليات في إطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وﻷقل البلدان نمواً.
    Pour ce qui était du système généralisé de préférences (SGP), on a exprimé l'opinion qu'il n'était pas fondé sur des obligations contractuelles, mais avait un caractère autonome et unilatéral. UN وعن نظام اﻷفضليات المعمم، أُعرب عن الرأي بأنه ليس ترتيبا يقوم على أي التزام تعاقدي بل هو مستقل بذاته وأحادي الجانب.
    L'élimination des plafonds par le Japon et par d'autres pays représenterait un premier pas dans la voie d'une amélioration du système généralisé de préférences. UN ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم.
    le système généralisé de préférences pourrait être utilisé pour encourager la production viable; UN ويمكن استخدام نظام اﻷفضليات المعمم لتوفير الانتاج المستدام؛
    le système généralisé de préférences a pour effet d'abaisser les droits appliqués aux exportateurs des pays d'origine. UN ويواجه المصدرون من بلدان المنشأ تعريفات أقل في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    En outre, les accords conclus avaient amoindri les avantages offerts aux pays en développement par le système généralisé de préférences (SGP). UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث نتيجة للجولة بعض التآكل في المزايا التي تتمتع بها البلدان النامية في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Fourniture régulière d'informations et de données sur les schémas de préférences. UN مواصلة تقديم معلومات وبيانات عن مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Enfin, le système généralisé de préférences (SGP) souffrait de graves problèmes qui devaient être résolus. UN واختتم بيانه قائلاً إن نظام الأفضليات المعمم يعاني مشاكل هامة يلزم حلها.
    Les échanges dans le cadre du Système général de préférences (SGP) ont augmenté, atteignant une valeur de 77 milliards de dollars en 1992. UN أما التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المُعمم فقد زادت إلى ٧٧ بليونا من الدولارات عام ١٩٩٢.
    Les remaniements proposés ici sont destinés à consolider ce système, qui était jusqu'ici dépourvu des instruments nécessaires pour atteindre ses objectifs initiaux. UN إن التعديلات المقترحة هنا تستهدف تعزيز نظام اﻷفضليات المعمم الذي افتقر إلى اﻷدوات اللازمة لتحقيق أهدافه اﻷصلية.
    Les principaux pays en développement fournisseurs de produits électroniques et de produits de l'industrie automobile sont souvent exclus des préférences SGP. UN وكثيرا ما تستثنى من منافع نظام الأفضليات المعمم البلدان النامية التي هي موردة رئيسية للمنتجات الإلكترونية ومنتجات السيارات.
    En 1992, le montant des importations préférentielles dans le cadre de tous les schémas du SGP s'élevaient à environ 80 milliards de dollars. UN وفي سنة ١٩٩٢، بلغت الواردات التفضيلية في إطار جميع برامج نظام اﻷفضليات المعمم ما يقرب من ٨٠ بليون دولار.
    Les pays en développement tributaires des régimes préférentiels sont en proie à des difficultés liées à l'érosion des préférences à la suite d'une réduction multilatérale des tarifs douaniers pour l'agriculture et l'AMNA. UN تواجه البلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات تحديات ناجمة عن تآكل الأفضليات بسبب التخفيضات المتعددة الأطراف للتعريفات في الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    le système généralisé de préférences (SGP), tel qu'issu de l'accord conclu à la CNUCED, vise à contribuer au développement économique des pays en développement; il applique un régime préférentiel à ces pays en permettant aux produits visés d'être importés sur les marchés des pays donneurs (pays développés) à des taux réduits ou en franchise de douane. UN الهدف من نظام الأفضليات المعمم، الذي يقوم على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد، هو الإسهام في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. وهو يقدم منافع لتلك البلدان بإتاحته المجال للمنتجات المؤهلة لأن تدخل إلى أسواق البلدان المانحة للأفضليات برسوم تعريفية مخفضة أو بإعفائها من أي رسوم للدخول إلى البلدان المتقدمة.
    Quant au renforcement du régime préférentiel spécial en faveur des PMA, le schéma que venait d'adopter le Bélarus prévoyait l'admission en franchise des importations en provenance de ces pays. UN وفيما يتعلق بضرورة تعزيز المعاملة التفضيلية الخاصة ﻷقل البلدان نموا، أبلغ اللجنة بأن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم الذي اعتمدته بيلاروس مؤخرا يوفر نظاما ﻹعفاء الواردات من أقل البلدان نموا من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more