"نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • un système commercial et financier multilatéral
        
    • un système commercial et financier ouvert
        
    La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont également essentielles ; UN ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛
    résolus à mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    :: Mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire UN :: خلق نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ويتسم بالانفتاح والإنصاف والارتكاز على القانون والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز
    Soulignant que la réalisation des objectifs de la bonne gouvernance dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financiers, monétaires et commerciaux ainsi que d''un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire, UN وإذ تشدد على أن تحقيق أهداف الحكم الرشيد يعتمد أيضاً على الحكم الرشيد على المستوى الدولي وعلى شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وعلى نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابلا للتنبؤ به وغير تمييزي،
    Ces nouvelles orientations et priorités doivent être soutenues par un environnement économique favorable, dont un système commercial et financier ouvert, transparent, équitable, non discriminatoire et réglementé demeure une composante essentielle. UN وهذه الاحتياجات والأولويات السياساتية المتغيرة ينبغي أن تدعمها بيئة اقتصادية مواتية يشكل فيها نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح والشفافية والشمول وعدم التمييز عنصراً أساسياً.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés résolus à mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN وأكدت الأهداف الإنمائية للألفية التزام الجمعية العامة بإنشاء نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به ولا يقوم على التمييز.
    Il faut donc mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert et transparent, équitable, fondé sur la règle, prévisible et non discriminatoire. UN وأنه يلزم، لذلك، وجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والشفافية والإنصاف، ويستند إلى قواعد غير تمييزية، يمكن التنبؤ بها.
    Soulignant que la réalisation des objectifs de la bonne gouvernance suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial et l'existence d'un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, reposant sur des règles, prévisible et non discriminatoire, UN وإذ تشدد على أن تحقيق أهداف الحكم الرشيد يعتمد أيضا على الحكم الرشيد على المستوى الدولي وعلى شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وعلى نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابلا للتنبؤ به وغير تمييزي،
    Ils se déclarent résolus à mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire. UN كما التزم رؤساء الدول والحكومات بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والشرعية وعدم التمييز وقابلية التنبؤ به.
    La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial et la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral qui soit ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont, de même, essentiels; UN ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
    Il faut prêter l'attention voulue à la réalisation de l'OMD 8, qui porte sur un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur des règles, prévisible et non discriminatoire. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام لتحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية ضمن نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف قائم على الانفتاح والإنصاف واحترام القواعد والقدرة على التنبؤ وعدم التمييز.
    3. Souligne également qu'il importe au plus haut point de respecter l'engagement pris dans la Déclaration du Millénaire de mettre au point un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire; UN " 3 - تشدد أيضا علىالأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
    Nous sommes également satisfaits des engagements pris dans le cadre d'une question sensible et préoccupante pour nos pays : la question du développement et de l'éradication de la pauvreté et du besoin de créer un système commercial et financier multilatéral, ouvert, équitable et fondé sur des normes prévisibles et non discriminatoires. UN ونشعر بالأمل أيضا إزاء الالتزامات بشأن قضية بالغة الحساسية ومثيرة للقلق لبلداننا وهي: التنمية والقضاء على الفقر وأيضا ضرورة تطوير نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يكون منفتحا ومنصفا ويقوم على قواعد يمكن التنبؤ بها وغير تمييزية.
    3. Souligne également qu'il importe au plus haut point de respecter l'engagement pris dans la Déclaration du Millénaire de mettre au point un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire; UN 3 - تبرز أيضا الأهمية البالغة لتنفيذ ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون؛
    Plus précisément, les signataires de la Déclaration se sont déclarés résolus à mettre en place < < un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire > > . UN وبصورة أكثر تحديداً يتعهد الإعلان بالالتزام " باتباع نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابل للتنبؤ به وغير تمييزي " .
    Il faut aussi accomplir l'engagement pris dans la Déclaration du Millénaire de mettre en place < < un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit prévisible et non discriminatoire > > . UN وبالمثل، ينبغي الوفاء بالالتزام الوارد في إعلان الألفية بإقامة " نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على قواعد " .
    M. Sergeev (Bélarus) dit que le Bélarus souscrit à la nécessité d'exploiter au maximum le potentiel du commerce international pour obtenir des résultats de développement concrets, mais qu'il faut pour cela un système commercial et financier multilatéral prévisible et non discriminatoire fondé sur les principes de partenariat et d'égalité. UN 64 - السيد سيرغييف (بيلاروس): قال إن بلده يؤيد ضرورة تعظيم الفرص التي تتيحها التجارة الدولية من أجل تحقيق نتائج إنمائية حقيقية، مؤكدا أن تحقيق ذلك الهدف وثيق الصلة بوضع الأسس لمبادئ الشراكة والمساواة في نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ويتسم قابلية التنبؤ وعدم التمييز.
    La façon dont est envisagé le commerce international présente aussi une lacune curieuse: la cible 12 des OMD modifie la résolution prise dans la Déclaration du millénaire ( < < mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire... > > ) en faisant disparaître l'adjectif < < équitable > > . UN كذلك فإن معالجة التجارة الدولية تنطوي على إغفال غريب بمعنى أن الغاية 12 من الأهداف الإنمائية للألفية تغيِّر من التزام الإعلان بشأن الألفية " بوجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون " بإسقاط كلمة " إنصاف " .
    Ce débat pourrait être consacré aux politiques et à la contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, y compris l'engagement à l'égard < < d'un système commercial et financier multilatéral ouvert, fondé sur des règles, prévisible et non discriminatoire > > . UN ويمكن لهذه المناقشات أن تبحث نُهُج السياسات وإسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الالتزام " بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي " .
    56. Commerce international: Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à mettre en place < < un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire > > . UN 56- التجارة الدولية: في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، التزم رؤساء الدول والحكومات " بإيجاد نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " .
    La réalisation de ces objectifs suppose une bonne gouvernance sur le plan international, et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire. UN ويعتمد النجاح في بلوغ هذه الأهداف على الحكم السديد على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية فضلا عن وجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح ومنصف يستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more