Le régime foncier du pays s'articule sur trois axes: les terres de la nation swazie, les titres de propriété individuelle et les terres domaniales. | UN | ويتألف نظام حيازة الأراضي في البلد من أراضي الشعب السوازي، والأراضي المسجلة بسندات، والأراضي الملكية. |
Une réforme du régime foncier des forêts fondée sur les intérêts des communautés dépendant des forêts s'imposait si l'on voulait réaliser ces objectifs. | UN | ومن الأهمية بمكان لتحقيق تلك الأهداف إصلاح نظام حيازة الأراضي على أساس مصالح حقوق المجتمعات الحرجية. |
Le régime foncier des rizières en vigueur jusqu'en 1958 datait de temps immémorial. | UN | وكان نظام حيازة الأراضي المزروعة بالأرز الذي ساد قبل عام 1958 معمولاً به في سري لانكا منذ زمن سحيق. |
Dans le même temps, la Commission a réaffirmé le souci exprimé par la population des Samoa de protéger et de préserver le régime foncier du territoire. | UN | وفي الوقت ذاته، أعادت اللجنة تأكيد الشاغل الأساسي للناس في ما يتعلق بحماية وحفظ نظام حيازة الأراضي في الإقليم. |
k. La structure agraire et la paysannerie dans les pays de la sous-région (à déterminer); | UN | ك - نظام حيازة اﻷراضي والفلاحة في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛ |
Les régimes fonciers en vigueur dans différentes régions de l'Afrique ont été comparés aux résultats positifs des politiques foncières appliquées en Occident. | UN | وأُجريت مقارنة بين نظام حيازة الأراضي المعتمَد في أجزاء مختلفة من أفريقيا والسياسات العامة الناجحة بشأن حيازة الأراضي في العالم الغربي. |
21. Il y avait un consensus presque total sur le fait qu'il n'y avait pas lieu de remettre en cause la monarchie ou le régime foncier. | UN | 21- وكان الاتفاق شبه عام على عدم اقتراح أي إصلاح لإلغاء مركز الملكية أو تغيير نظام حيازة الأراضي. |
3.1.3 Le régime foncier du pays s'articule autour de trois axes: les terres de la nation swazie, les titres de propriété individuelle et les terres domaniales. | UN | 3-1-3 ويتألف نظام حيازة الأراضي في البلد من أراضي الأمة السوازيلندية، والأراضي المسجلة بسندات، والأراضي الملكية. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a indiqué que pour réaliser la sécurité alimentaire, il faudrait prendre des mesures dans de nombreux domaines, s'agissant du droit à l'alimentation et la réforme du régime foncier. | UN | وأشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن تحقيق الأمن الغذائي يتطلب اتخاذ إجراءات على مستويات عدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالحق في الغذاء وإصلاح نظام حيازة الأراضي. |
Cette politique prévoit un nouveau régime foncier assurant à tous les Libériens l'accès dans des conditions d'égalité et des droits garantis à la terre et à la propriété. | UN | السياسة تنص على إعادة تكوين نظام حيازة الأراضي لتمكين جميع الليبريين من الحصول على الأراضي والأملاك على قدم المساواة، وإعطائهم حقوقا مضمونة فيها. |
Mme Awori demande de quelle manière le régime foncier s'applique aux femmes dans les territoires habités par les indigènes caraïbes, et si les dispositions en question sont éventuellement discriminatoires. | UN | 48 - السيدة أووري: سألت عن كيفية تأثير نظام حيازة الأراضي في إقليم الكاريب على المرأة وعما إن كان هذا النظام تمييزيا. |
Ces dernières désignent deux des principaux éléments du CARP, à savoir l'amélioration du régime foncier (LTI) et le programme de développement pour les bénéficiaires (PBD). | UN | وتهم هذه المسائل اثنين من المكونات الثلاثة الرئيسية لبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل، وهما تحسين نظام حيازة الأراضي وتنمية المستفيدين من البرنامج. |
L'un des principaux obstacles à l'amélioration de la productivité est lié au régime foncier et à l'exclusion de certains groupes et catégories de personnes. | UN | ومن ضمن العوائق الجسيمة التي تحول دون ازدياد هذا الإنتاج هو نظام حيازة الأراضي واستبعاد بعض المجموعات والفئات من الإفادة من الأراضي. |
62. Le régime foncier des Fidji résulte de l'Acte de cession (Deed of Cession), dont la partie concernant la propriété foncière se lit comme suit: | UN | 62- يقوم نظام حيازة الأراضي في فيجي على أساس وثيقة التنازل التي تنص على ما يلي: |
68. Les auteurs de la communication conjointe no 1 font observer que l'article 19 de la Constitution garantit le droit à la propriété, mais que le régime foncier laisse les citoyens exposés à des dépossessions arbitraires. | UN | 68- وتشير الورقة المشتركة 1 إلى أن المادة 19 من دستور سوازيلند تكفل الحق في الملكية، غير أن نظام حيازة الأراضي الجاري العمل به يعرض المواطنين لإجراءات تعسفية تحرمهم من أراضيهم. |
C'est pourquoi il importe au plus haut point de démêler la complexité du régime foncier pour que le Libéria puisse continuer de progresser sur la voie de la paix, du développement et de la sécurité. | UN | ولذلك فإن حل ألغاز نظام حيازة الأراضي المعقّد يكتسي أهمية قصوى لتواصل ليبريا التقدم نحو إحلال السلام وتحقيق التنمية والأمن. |
310. Le Comité relève avec préoccupation que le régime foncier de l'État partie n'est plus adapté au contexte économique et culturel du pays, et qu'il rend certaines populations autochtones ainsi que les petits exploitants agricoles vulnérables à l'accaparement de la terre. | UN | 310- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام حيازة الأراضي في الدولة الطرف لم يعد يتكيف مع السياق الاقتصادي والثقافي للبلد، وأنه يجعل بعض السكان الأصليين وصغار المزارعين عُرضة لاستيلاء الغير على أراضيهم. |
Le Comité observe avec préoccupation que le régime foncier de l'État partie n'est plus adapté au contexte économique et culturel du pays, et qu'il rend certaines populations autochtones ainsi que les petits exploitants agricoles vulnérables à l'accaparement de la terre. | UN | 24- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن نظام حيازة الأراضي في الدولة الطرف لم يعد يتكيف مع السياق الاقتصادي والثقافي للبلد، وأنه يجعل بعض السكان الأصليين وصغار المزارعين عُرضة لاستيلاء الغير على أراضيهم. |
Par ailleurs, selon la CNDHL, les populations ne sont pas bien informées de leurs droits et obligations issus du régime foncier et domanial et, avec la complicité de certains agents de l'État, plusieurs titres fonciers sont délivrés frauduleusement. | UN | وإضافة إلى ذلك، حسبما ذكرت اللجنة فإن السكان ليسوا على علم كافٍ بحقوقهم والتزاماتهم الناشئة عن نظام حيازة الأراضي الخاصة أو المملوكة للدولة، وإن العديد من سندات ملكية الأراضي تصدر بطريقة احتيالية وبتواطؤ بعض موظفي الدولة. |
k. La structure agraire et la paysannerie dans les pays de la sous-région (à déterminer); | UN | ك - نظام حيازة اﻷراضي والفلاحة في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛ |
Compte tenu du système foncier sierra-léonais, il est surprenant que seule la moitié des femmes rurales ait accès à des ressources foncières adéquates pour pratiquer l'agriculture. En effet, les terres appartiennent à des familles et les membres de ces familles pourraient les cultiver dans toute la mesure de leurs moyens. | UN | وبالنظر إلى نظام حيازة الأراضي في سيراليون، من المستغرب أن تتمتّع نصف النساء الريفيات فقط بإمكانية الوصول إلى مساحات كافية من الأراضي من أجل الزراعة، ذلك أنّ ملكيّة الأراضي تعود إلى العائلات، وبالتالي يمكن لأفراد العائلات أن يزرعوا المساحة التي هم قادرون على العناية بها. |