La participation de la société civile est indispensable à l'instauration d'un système de santé intégral en la matière. | UN | وتمثل مشاركة المجتمع المدني مسألة أساسية من أجل إقامة نظام صحي شامل في هذا المجال، مما يستوجب تيسيرها. |
Les Fidji comptent un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles à la fois aux hommes et aux femmes dans tout les pays. | UN | ولدى فيجي نظام صحي متطور وشامل تماما يقدم خدمات يتيسر حصول كل من الرجل والمرأة عليها في جميع أنحاء البلد. |
Les Fidji disposent d'un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles aux hommes et aux femmes dans tout le pays. | UN | 259 - وفي فيجي نظام صحي متطور وشامل جدا ويمكن أن يحصل كل من الرجل والمرأة على خدماته في جميع أنحاء الدولة. |
il a été créé dans la région un système de santé, un système de prise en charge sanitaire des réfugiés ainsi que des centres médicaux modernes. | UN | توفير نظام صحي ونظام إحالة للاجئين، وإنشاء مراكز طبية متقدمة بالمنطقة. |
un système sanitaire qui répond aux besoins des femmes est un système solide, utile à tous. | UN | إذا كان النظام الصحي يخدم مصلحة المرأة، فذاك نظام صحي قوي يعود بالنفع على الجميع. |
En résumé, nous devons disposer d'infrastructures et d'un système de santé complets pour pouvoir répondre aux problèmes posés par les maladies non transmissibles. | UN | وباختصار، يجب أن يكون لدينا نظام صحي وبنية تحتية صحية شاملين للتصدي للأمراض غير المعدية. |
Elle prévoyait un système de santé à trois niveaux - primaire, secondaire et tertiaire. | UN | واحتوت أحكاما تنص على نظام صحي ذي ثلاثة مستويات: أوَّلي وثانوي وثالثي. |
Il a souligné combien il était difficile de faire fonctionner un système de santé national dans un pays aussi vaste et aussi divers que l'Inde. | UN | وشدد المتكلم على صعوبة الحفاظ على نظام صحي وطني في بلد كبير الحجم وكثير التنوع. |
Il a souligné combien il était difficile de faire fonctionner un système de santé national dans un pays aussi vaste et aussi divers que l'Inde. | UN | وشدد المتكلم على صعوبة الحفاظ على نظام صحي وطني في بلد كبير الحجم وكثير التنوع. |
Droit à un système de santé efficace, intégré et accessible à tous | UN | الحق في نظام صحي فعال ومتكامل ومتاح للجميع |
Priorité accordée aux avantages microéconomiques et macroéconomiques d'un système de santé fonctionnel; | UN | :: التشديد على جوانب الاقتصاد الصغير والاقتصاد الكلي في مزايا نظام صحي وظيفي؛ |
De fait, en ponctionnant les ressources et en surchargeant des capacités fragiles, elles pourraient même compromettre les progrès accomplis sur le chemin de la réalisation de l'objectif à long terme consistant à mettre en place un système de santé efficace et ouvert à tous. | UN | ففي واقع الأمر، يمكن أن يؤدي سحب الموارد وإثقال كاهل القدرات الهشة إلى التسبب في أن تقوض مثل هذه الأنشطة الرأسية إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الطويل الأمد المتمثل في قيام نظام صحي فعال وشامل للجميع. |
Nous connaissons à peu près le montant de l'investissement minimal requis pour mettre en place un système de santé adéquat. | UN | لدينا تقديرات جيدة للحد الأدنى من الاستثمار اللازم لإقامة نظام صحي مناسب. |
52. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. | UN | ٥٢ - والشاغل الرئيسي لحكومة جيبوتي في القطاع الصحي هو إنشاء نظام صحي يمكن أن يستفيد الجميع منه. |
D'après les sept procédures spéciales, le Gouvernement devrait progressivement rétablir un système de santé qui fonctionne normalement et soit accessible à tous, tout en garantissant des normes minimales de façon immédiate. | UN | ووفقاً للإجراءات الخاصة السبعة، ينبغي على الحكومة أن تعيد بالتدريج إنشاء نظام صحي جيد الأداء يمكن الحصول على خدماته، مع ضمان حد أدنى من المعايير فوراً. |
Cette démarche permet de réaliser des économies et des synergies importantes et de mettre sur pied un système de santé qui soit suffisamment solide pour durer. | UN | وهذا النهج يتيح وفورات وأوجه تلاحم هامة، علاوة على بروز نظام صحي متين، وهو أمر ضروري لإقامة نظام صحي مستدام. |
Nous ambitionnons notamment d'améliorer la santé des femmes qui prodiguent des soins maternels et de leurs enfants en leur proposant un système de santé plus intégré dans la région. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة. |
La décision d'établir un système de santé fonctionnel est une décision politique qui doit être prise dans chaque pays donateur et dans chaque pays concerné. | UN | فقرار بناء نظام صحي فعال قرار سياسي في كل بلد مانح وفي كل بلد معني. |
L'Ordre demeure attaché au développement d'un système sanitaire viable pour le peuple palestinien. | UN | وما برحت المنظمة ملتزمة بتطوير نظام صحي مستدام للشعب الفلسطيني. |
En ce qui concerne la santé, des systèmes de santé et d'orientation ont été mis en place pour les réfugiés, et des centres médicaux modernes ont été construits dans ces quartiers. | UN | أما في المجال الصحي فقد تم توفير نظام صحي ونظام إحالة للاجئين، وإنشاء مراكز طبية متقدمة بالمنطقة. |
En principe, les soins de santé primaires devraient faire partie d'un régime de santé au niveau du district et être le premier point de contact avec les patients. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى. |
:: Les stratégies adoptées pour que des accoucheuses qualifiées soient présentes lors des accouchements doivent se fonder sur l'intégration de celles-ci dans des systèmes de soins de santé fonctionnels au niveau des districts; | UN | :: يجب للاستراتيجيات الرامية إلى تأمين قابلات ماهرات لجميع حالات الولادة أن تستند إلى إدماج القابلة الماهرة في نظام صحي محلي يؤدي وظيفته على صعيد الأحياء السكنية. |
Depuis 1966, le Gouvernement a mis en place un système de soins médicaux à l’intention des femmes enceintes et des nourrissons dans chaque préfecture. | UN | وفي عام ٦٦٩١ بدأت الحكومة في العمل على انشاء نظام صحي للحوامل واﻷطفال حديثي الولادة في كل محافظة . |