Nous proposons à cette fin la mise en place d'un système mondial de surveillance et de neutralisation de toutes les maladies infectieuses dangereuses. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها. |
L'utilisation pacifique de cette technologie double peut servir à mettre en place un système mondial de surveillance des explosions souterraines et des zones où il y a risque de conflit. | UN | فالعنصر السلمي لهذه التكنولوجيا ذات التطبيق المزدوج يمكن استخدامه في إنشاء نظام عالمي لرصد التفجيرات الجوفية والمناطق التي يحتمل فيها وقوع الصراعات. |
Nous invitons tous les États à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Nous pensons que le moment est venu de respecter strictement ce Traité et qu'il faudrait le plus rapidement possible créer et instaurer un système mondial de surveillance. | UN | ونحن ندعو جميع الدول ﻷن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامــل للتجـارب النووية، ونعتقد أنه قد حان الوقت ﻷن يتحقق الامتثال الدقيق للمعاهدة وﻹنشاء نظام عالمي لرصد الامتثال يبدأ تنفيذه بأسرع ما يمكن. |
Les activités de collecte de données entreprises aux fins de l'élaboration de ce rapport représentent par ailleurs un premier pas vers l'établissement d'un système mondial de suivi des flux financiers. | UN | وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد. |
En effet, le projet aide l'Organe et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. | UN | فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع. |
Par exemple, lors des travaux effectués, nous avons attiré une nouvelle fois l'attention sur la proposition russe de mettre en place un système de contrôle mondial de la non-prolifération des missiles et technologies y relatives. | UN | وقد قمنا أثناء ذلك العمل، على سبيل المثال، بلفت الانتباه إلى الاقتراح الروسي بإنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف. |
Le programme Action 21 appelait à l'établissement d'un système mondial d'observation de l'océan qui aide à assurer une gestion efficace du milieu marin et une exploitation durable de ses ressources naturelles (voir aussi par. 196). | UN | 213 - دعا جدول أعمال القرن 21 إلى إنشاء نظام عالمي لرصد المحيطات يتيح الإدارة الفعالة للبيئة البحرية واستخدام مواردها الطبيعية على نحو مستدام. |
Ce séminaire devrait constituer la première étape de l'élaboration d'un système mondial de surveillance des programmes d'éducation multilingues et multiculturels pour les peuples autochtones. | UN | ويتعين أخذ هذه الحلقة الدراسية على أنها خطوة أولى في وضع نظام عالمي لرصد برامج تعليمية متعددة اللغات ومتعددة الثقافات للشعوب الأصلية. |
- CD/NTB/WP.267, daté du 5 septembre 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Précisions sur le point de vue de la Chine en ce qui concerne un système mondial de surveillance par détection des IEM'. | UN | - CD/NTB/WP.267 المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `المزيد من وجهات النظر بشأن نظام عالمي لرصد النبض الكهرومغناطيسي`. |
- CD/NTB/WP.213 et Corr.1, daté du 13 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des radionucléides dans l'atmosphère " . | UN | - CD/NTB/WP.213 وCorr.1، المؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو " . |
- CD/NTB/WP.217, daté du 20 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques " . | UN | - CD/NTB/WP.217 وCorr.1 المؤرخة في ٠٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " إنشاء نظام عالمي لرصد النبضات الكهرمغناطيسية " . |
- CD/NTB/WP.267, daté du 5 septembre 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Précisions sur le point de vue de la Chine en ce qui concerne un système mondial de surveillance par détection des IEM " . | UN | - CD/NTB/WP.267، المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، المعنونة " المزيد من وجهات النظر بشأن نظام عالمي لرصد النبض الكهرومغناطيسي " . |
- CD/NTB/WP.66, daté du 25 mai 1994, présenté par l'Agence internationale de l'énergie atomique, intitulé " Mémorandum sur un système mondial de surveillance des radionucléides dans l'atmosphère en tant qu'élément d'un régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais " . | UN | - 6CD/NTB/WP.6 المؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعنوانها " مذكرة بشأن نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو كجزء من نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
- CD/NTB/WP.66, daté du 25 mai 1994, présenté par l'Agence internationale de l'énergie atomique, intitulé'Mémorandum sur un système mondial de surveillance des radionucléides dans l'atmosphère en tant qu'élément d'un régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - 6CD/NTB/WP.6 المؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعنوانها ' مذكرة بشأن نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو كجزء من نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' . |
- CD/NTB/WP.213 (et Corr.1, arabe, anglais, espagnol, français et russe seulement), daté du 13 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des radionucléides dans l'atmosphère'. | UN | - CD/NTB/WP.213 وCorr.1 )التصويب باﻹسبانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية فقط(، المؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `إنشاء نظام عالمي لرصد النويدات المشعة في الجو`. |
- CD/NTB/WP.217 (et Corr.1, anglais et espagnol seulement, et Corr.2, chinois seulement), daté du 20 février 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Etablissement d'un système mondial de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques'. | UN | - CD/NTB/WP.217 وCorr.1 )التصويب باﻹسبانية والانكليزية فقط( وCorr.2 )التصويب بالصينية فقط(، المؤرخة في ٠٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `إنشاء نظام عالمي لرصد النبضات الكهرمغناطيسية`. |
Nous jugeons également nécessaire de mettre en place un système mondial de suivi et de neutralisation des maladies infectieuses, et nous estimons que le travail accompli par le Fonds mondial est une véritable démonstration de la solidarité internationale en matière de lutte contre la propagation du sida, de la tuberculose et du paludisme. | UN | ونعتبر كذلك من الضروري إنشاء نظام عالمي لرصد الأوبئة الخطيرة والسيطرة عليها. كما نعتبر الصندوق العالمي للرعاية الصحية وجها حقيقيا من وجوه التضامن الدولي في مجال مكافحة انتشار الإيدز والسل والملاريا. |
En effet, le projet aide l'Organe de contrôle et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. | UN | فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع. |