"نظام عدالة الأحداث" - Translation from Arabic to French

    • le système de justice pour mineurs
        
    • la justice pour mineurs
        
    • son système de justice pour mineurs
        
    • le système de justice des mineurs
        
    Elle a toutefois formulé des préoccupations concernant le système de justice pour mineurs et la situation des enfants appartenant à des groupes minoritaires. UN على أنها تعرب عن القلق إزاء نظام عدالة الأحداث وإزاء حالة أطفال مجموعات الأقليات.
    44. La République tchèque s'est félicitée de l'information communiquée par l'UNICEF concernant le système de justice pour mineurs et a demandé comment ce système fonctionnait. UN 44- ورحبت الجمهورية التشيكية بالمعلومات التي قدمتها اليونيسيف بشأن نظام عدالة الأحداث وتساءلت عن عمله.
    16. Fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre le système de justice pour mineurs instauré par la loi relative aux droits de l'enfant de 2010. UN 16- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لتفعيل نظام عدالة الأحداث المنشأ بموجب قانون الأطفال لعام 2010.
    Par contre, l'adoption d'un projet de loi global sur les droits de l'enfant et la réforme de l'administration de la justice pour mineurs demeurent des priorités. UN بيد أن اعتماد البرلمان لقانون شامل لحقوق الأطفال وإصلاح نظام عدالة الأحداث يمثلان أولويتان عاجلتان.
    123.147 Continuer à développer son système de justice pour mineurs, tant sur le plan législatif que dans la pratique. UN 123-147- الاستمرار في تطوير نظام عدالة الأحداث في التشريع وفي الممارسة.
    962. Le Comité est aussi préoccupé par le système de justice des mineurs tel qu'il existe actuellement et par son absence de compatibilité avec la Convention, y compris les articles 37, 39 et 40. UN ٩٦٢ - واللجنة قلقة أيضا إزاء نظام عدالة اﻷحداث القائم وقلة تمشيه مع الاتفاقية، بما في ذلك مع المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤.
    Une série d'initiatives a été prise par les gouvernements d'Australie pour améliorer le système de justice pour mineurs et faire en sorte que les enfants placés en détention soient traités avec dignité dans le respect de leurs droits. UN 292- اتخذت سلسلة من المبادرات في الحكومات في ربوع أستراليا لتحسين نظام عدالة الأحداث ولضمان أن يعامل الأطفال في الاحتجاز بكرامة واحترام لحقوقهم.
    77.41 Redoubler d'efforts pour renforcer le système de justice pénale et réformer le système de justice pour mineurs (Ghana); UN 77-41- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية وإصلاح نظام عدالة الأحداث (غانا)؛
    115.130 Remédier à l'absence de dispositions spéciales concernant les mineurs dans le Code pénal slovène et rendre le système de justice pour mineurs pleinement conforme aux normes internationales (Pologne); UN 115-130 معالجة مسألة عدم وجود أحكام خاصة بالأطفال في القانون الجنائي السلوفيني وجعل نظام عدالة الأحداث لديها منسجماً مع المعايير الدولية انسجاما كاملاً (بولندا)؛
    Il a recommandé à l'État partie de poursuivre ses efforts pour améliorer le système de justice pour mineurs conformément à la Convention et à d'autres normes des Nations Unies. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة جهودها الرامية إلى تحسين نظام عدالة الأحداث تمشياً مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة(117).
    Les plaintes portent souvent sur l'inadéquation et l'insuffisance de la formation des avocats, des juges, des policiers, des employés de l'administration pénitentiaire et d'autres professionnels comme les travailleurs sociaux intervenant dans le système de justice pour mineurs. UN وكثيراً ما ترتبط الشكاوى بنقص أو سوء تدريب المحامين والقضاة وموظفي الشرطة والسجون وغيرهم من المهنيين العاملين في نظام عدالة الأحداث مثل المرشدين الاجتماعيين().
    L'organisation LOM recommande que les Pays-Bas soient invités à faire tout leur possible pour prévenir la discrimination à l'égard des jeunes appartenant à des minorités ethniques qui sont dans le système de justice pour mineurs. UN وأوصت الهيئة الاستشارية للأقليات بأن يُطلب إلى هولندا بذل قصارى جهدها من أجل منع التمييز ضد الشباب المنتمين إلى الأقليات الإثنية الموجودين في نظام عدالة الأحداث(63).
    15. Étude sur le système de justice pour mineurs en Libye, présentée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime / Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, 2008 (étude non publiée). UN دراسة حول (نظام عدالة الأحداث في ليبيا، مقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة/المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2008) (دراسة غير منشورة).
    Amnesty International note que le Gouvernement, compte tenu du rôle de facilitateur dans lequel il se cantonne en matière de lutte contre la discrimination, ne s'attaque pas à la question de la discrimination exercée par les autorités, telle que le profilage ethnique pratiqué par la police et la discrimination dans le système de justice pour mineurs. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الحكومة أخفقت، بسبب اضطلاعها بدور محدود لا يتجاوز التيسير في التصدي للتمييز، في تبديد مخاوف ممارسة السلطات للتمييز، من مثل التنميط الإثني على يد الشرطة والتمييز في نظام عدالة الأحداث(24).
    68.28 Renforcer le cadre pour la protection des droits de l'enfant, notamment en adoptant des mesures pour prévenir la maltraitance et l'exploitation des enfants et la violence à leur égard et songer à revoir le système de justice pour mineurs de façon à relever l'âge de la responsabilité pénale pour le mettre en conformité avec les normes de la Convention relative aux droits de l'enfant (Mexique); UN 68-28- تعزيز إطار حماية حقوق الأطفال، لا سيما بواسطة تدابير لمنع الاعتداء عليهم، واستغلالهم والعنف بهم، والنظر في مراجعة نظام عدالة الأحداث لرفع سن المسؤولية الجنائية وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل (المكسيك)؛
    Par exemple, une étude récente du système de justice pour mineurs, réalisée pour le compte du Département de la justice des ÉtatsUnis et de six grandes fondations du pays a permis de conclure ce qui suit : " Si le droit à une justice égale pour tous est la base de notre système juridique et est inscrit au fronton du bâtiment de la Cour suprême des ÉtatsUnis, le système de justice pour mineurs est loin d'être égal. UN على سبيل المثال، خلصت دراسة أجريت مؤخرا لنظام عدالة الأحداث برعاية وزارة العدل الأمريكية وست من بين المؤسسات القيادية في البلاد إلى ما يلي: لئن كان " التساوي في العدالة بموجب القانون " هو أساس نظامنا القانوني، وهو الكلام المنقوش على واجهة المحكمة العليا في الولايات المتحدة، إلا أن نظام عدالة الأحداث بعيد كل البعد عن أن يكون قائما على المساواة.
    P6.c.1 Pays dotés d'un programme de diversion fonctionnelle dans le cadre de la justice pour mineurs UN البرنامج 6- ج-1 البلدان التي لديها برامج بديلة فعالة تحول مسار الأحداث بعيدا عن العملية الرسمية ضمن نظام عدالة الأحداث
    Il demande si l'une quelconque des mesures visant à améliorer la justice pour mineurs, décrites au paragraphe 133, a été adoptée et, dans ce cas, si elle a eu un effet appréciable. UN واستفسر عما إذا كانت التدابير الرامية إلى تحسين نظام عدالة الأحداث والواردة في الفقرة 133 قد اعتمدت، وإذا كان الأمر كذلك، فهل كان لها تأثير ملموس.
    123.150 Renforcer son système de justice pour mineurs et promouvoir des mesures de substitution à la privation de liberté, pour faciliter la pleine réinsertion de l'enfant dans la société (République de Moldova); UN 123-150- تدعيم نظام عدالة الأحداث المتخصص وتشجيع التدابير البديلة لسلب الحرية قصد إدماج الأطفال في المجتمع إدماجاً كاملاً (جمهورية مولدوفا)؛
    167. Le Comité est aussi préoccupé par le système de justice des mineurs tel qu'il existe actuellement et par son absence de compatibilité avec la Convention, y compris les articles 37, 39 et 40. UN ٧٦١- واللجنة قلقة أيضا إزاء نظام عدالة اﻷحداث القائم وقلة تمشيه مع الاتفاقية، بما في ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more