En outre, l'information contenue dans le système Galileo est désormais actualisée régulièrement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الآن استكمال نظام غاليليو على أساس منتظم. |
Il a en outre estimé que le système Galileo de gestion des stocks était un moyen fiable d'enregistrer les mouvements, qui se prêtait bien aux vérifications et s'était avéré efficace pour réduire les risques. | UN | وفضلا عن ذلك، ترى إدارة الدعم الميداني أن نظام غاليليو لإدارة المخزون يمثل نظاما سليما وقابلا للمراجعة لتسجيل المعاملات وقد برهن على أنه من التدابير الفعالة الكفيلة بالتخفيف من المخاطر. |
Il y avait des écarts entre les quantités consignées dans le système Galileo et les inventaires physiques. | UN | وثمة بعض الاختلافات في الكميات بين سجلات نظام غاليليو ونتائج عمليات التحقق الفعلي. |
Certaines entrées du système Galileo ne précisaient pas la marque et le modèle du matériel, éléments pourtant considérés comme obligatoires dans le Manuel relatif au matériel. | UN | لم تتوافر في بعض سجلات نظام غاليليو معلومات متعلقة بصنع أو طراز المعدات، وهي معلومات لازمة لدليل الممتلكات. |
:: Pas de lien entre les fonctions de suivi et de gestion des stocks de Galileo et le SIG | UN | :: إجراءات نظام غاليليو لإدارة وتتبع المخزون لا ترتبط بنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Pour éviter de nouveaux écarts, un fonctionnaire recruté au niveau international a été chargé de veiller en permanence à l'exactitude des données stockées dans le système Galileo. | UN | ولمنع تكرارها، أوكلت لموظف دولي بصفة دائمة مهمة تعهد سجلات دقيقة في نظام غاليليو. |
Les groupes à comptabilité autonome tiennent à jour le système Galileo de contrôle des actifs en ce qui concerne l'emplacement de tous les biens. | UN | تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول عن طريق الاستكمال الحسن التوقيت من جانب وحدات المحاسبة الذاتية فيما يتعلق بمكان الأصول |
le système Galileo de contrôle des actifs est tenu à jour en permanence. | UN | جرى تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول بصورة مستمرة |
Les groupes à comptabilité autonome tiennent à jour le système Galileo de contrôle des actifs au sein de la Force. | UN | تقوم الوحدة المستقلة محاسبيا باستمرار بتحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول في القوة |
Les biens considérés comme étant excédentaires ont été déclarés dans le système Galileo de gestion des stocks afin d'être, le cas échéant, transférés à d'autres missions qui pourraient en avoir besoin. | UN | وأعلن عن الأصول التي يمكن أن تعد من الفوائض في نظام غاليليو توطئة لإمكانية نقلها إلى بعثات أخرى قد تكون في حاجة إليها. |
le système Galileo de gestion des avoirs a été mis au point et appliqué à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | طور نظام غاليليو لإدارة الأصول ونفذ في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات. |
:: Installation d'un nouveau système de gestion des stocks fondé sur le système Galileo pour la réserve et les stocks de matériel stratégique de l'ONU | UN | :: تشغيل نظام غاليليو الجديد لإدارة جرد مخزون الأمم المتحدة للنشر الاستراتيجي ومن الاحتياطيات |
le système Galileo est désormais utilisé par toutes les missions de maintien de la paix. | UN | وقد تم تنفيذ نظام غاليليو في جميع بعثات حفظ السلام. |
Installation d'un nouveau système de gestion des stocks fondé sur le système Galileo pour la réserve de l'ONU et les stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | الأخذ بنظام جديد يقوم على نظام غاليليو لإدارة جرد المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ومخزونات النشر الاستراتيجي لا |
le système Galileo de gestion des stocks permet de suivre la durée de stockage des articles faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | ويستخدم نظام غاليليو لإدارة الموجودات لرصد مدة صلاحية أصناف مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
le système Galileo de gestion des stocks permet de suivre les avoirs des opérations de maintien de la paix au niveau mondial. | UN | ويتتبع نظام غاليليو لإدارة الموجودات الأصول المملوكة لبعثات حفظ السلام في العالم. |
Le Groupe note aussi avec inquiétude que le système Galileo de contrôle du matériel des missions n'est pas encore utilisé dans toutes les opérations. | UN | وقال إن المجموعة يساورها القلق أيضا لكون نظام غاليليو لمراقبة الأصول الميدانية لم يعمم بعد على كل البعثات. |
Il vérifiera et contrôlera l'exécution des travaux de réparation et d'entretien par les entreprises sous-traitantes et veillera au bon fonctionnement du système Galileo de gestion des stocks. | UN | وسيقوم برصد ومراقبة عقود التصليح والصيانة وتعهد نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Installation et mise en service du système Galileo pour suivre l'affectation, les mouvements et le déploiement des véhicules sur l'ensemble du territoire | UN | تم تنفيذ نظام غاليليو واستخدامه في رصد توزيع المركبات وحركتها وانتشارها في جميع أنحاء البلد |
Par ailleurs, l'attention des responsables de la logistique de secteur a été attirée sur l'obligation d'établir des rapports mensuels de transfert afin de faciliter la tenue à jour du système Galileo. | UN | كما ذُكر موظفو سوقيات القطاع بمطلب تقديم تقارير شهرية عن التنقل وذلك لتيسير استكمال نظام غاليليو في حينه. |
Le Département mettait aussi au point un nouveau module de Galileo pour la gestion des pièces détachées et les prévisions de la demande. | UN | كما صممت الإدارة وحدة في نظام غاليليو لإدارة قطع الغيار والتنبؤ بالطلبات. |
Les données gérées par Galileo sont désormais actualisées régulièrement de manière à tenir à jour l'état des biens à passer par profits et pertes. | UN | ويجري الآن تحديث نظام غاليليو في حينه ليعكس حالات الشطب على نحو دقيق. |
De même, la MINUL n'a pas mis à jour les données de Galileo relatives à l'emplacement de tous les biens et a omis de faire figurer tous les biens dans le système; | UN | وعلى نفس المنوال، لم يستكمل نظام غاليليو في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا كيما يتتبع أماكن الموارد، فضلا عن إدراج جميع البنود في النظام؛ |
72. Au cours de l'audit effectué par le Comité sur le terrain en août 2009, la MONUG a révoqué le droit d'accès à la base de données Galileo des fonctionnaires qui avaient quitté la Mission. | UN | 72 - أثناء مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس في الميدان في آب/أغسطس 2009، ألغت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا امتيازات الوصول إلى نظام غاليليو للموظفين الذين غادروا البعثة. |