Les pays se doivent d'élaborer et de gérer un système efficace de lutte contre le blanchiment pour deux grandes raisons. | UN | وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فعّال لمكافحة غسل الأموال. |
Il a été proposé qu'un système efficace de gestion des connaissances soit mis en place pour renforcer la coordination et la coopération au sein de l'ONUDC. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب. |
Il a été proposé qu'un système efficace de gestion des connaissances soit mis en place pour renforcer la coordination et la coopération au sein de l'ONUDC. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب. |
Nous renouvelons notre soutien à un régime efficace et universel de non-prolifération, reposant sur les garanties internationales du TNP. | UN | ونكرر تأييدنا لإنشاء نظام فعّال وعالمي لعدم الانتشار، يقوم على أساس هذه المعاهدة والضمانات الدولية. |
88. un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. | UN | 88- ويجب على أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة الإيجار من الباطن. |
" un régime efficace de non-prolifération des armes nucléaires doit nécessairement aboutir au désarmement nucléaire. | UN | " ووضع نظام فعّال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية لا بد بالضرورة أن يفضي إلى نزع السلاح النووي. |
Il a été signalé que le profond déséquilibre entre l'offre et la demande d'organes humains mettait en évidence la nécessité de créer un système efficace de dons d'organes qui protège les citoyens et favorise l'offre légale d'organes aux fins de transplantations. | UN | وأُفيد أن التفاوت الشديد بين توافر الأعضاء البشرية والطلب عليها يبرز الحاجة إلى إنشاء نظام فعّال للتبرع بتلك الأعضاء يحمي المواطنين ويعزز توفير تلك الأعضاء بصورة مشروعة لأغراض زرعها. |
Actuellement, elle s'emploie surtout à renforcer sa présence au niveau des comtés, mettre en place un système efficace d'alerte avancée et à fournir un appui au Gouvernement, aussi bien au niveau national que local. | UN | وتركز البعثة على توسيع نطاق وجودها على الصعيد القطري، وبناء نظام فعّال للإنذار المبكر، وتقديم الدعم للحكومة على الصعيدين المحلي والوطني. |
a) Concevoir et administrer un système efficace de tribunaux et de parquets œuvrant à promouvoir la suprématie du droit et le respect des droits fondamentaux de tous les individus; | UN | (أ) وضع نظام فعّال وكفء للمحاكم ومكاتب ممثلي الادعاء العام يعزز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص؛ |
Résultat du plan-cadre : un cadre d'action dynamisant est établi pour appuyer un système efficace de gestion de l'environnement et de préservation des écosystèmes | UN | نتيجة الإطار: وضع إطار للسياسات التمكينية لدعم نظام فعّال للإدارة البيئية وحفظ النظام الأيكولوجي() |
De plus, la position des consommateurs en tant qu'acteurs du commerce international étant plus fermement établie dans l'économie mondiale, l'existence d'un système efficace de règlement de litiges en ligne, qui profite à la fois aux commerçants et aux consommateurs, sera un facteur important pour encourager les consommateurs à avoir confiance dans les transactions internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ازداد ترسخ وضعية المستهلك كممارس للتبادل التجاري الدولي في إطار الاقتصاد العالمي، ولذلك فإن وجود نظام فعّال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سيكون عاملا مهما في تعزيز ثقة المستهلك في المعاملات العابرة للحدود مما سيعود بالفائدة على التجّار والمستهلكين على السواء. |
Les principes fondamentaux pour la fourniture d'une telle assistance devraient être le profit mutuel, le respect de la diversité et l'efficacité. L'assistance technique devait respecter la souveraineté nationale et comprendre un système efficace d'évaluation des performances afin de s'assurer qu'elle donne les résultats escomptés. | UN | وأشاروا إلى ضرورة أن يكون المبدأ الأساسي لتقديم المساعدة التقنية المنفعة المتبادلة واحترام التنوع والفعالية، كما أشاروا إلى ضرورة احترام السيادة الوطنية وتضمين نظام فعّال لتقييم الأداء لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة. |
43. Adopter, autant que faire se peut, des dispositions appropriées en vue d'établir un système efficace et effectif d'avertissement des civils et de sensibilisation aux risques inhérents aux mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 43- اعتماد كل ما يمكن اعتماده من الأحكام الملائمة الهادفة إلى إنشاء نظام فعّال لتحذير المدنيين وتوعيتهم بالمخاطر الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
117. Plusieurs représentants ont fait observer que le succès des activités de prévention et de lutte en matière de criminalité transnationale organisée était subordonné au respect de l'état de droit et à l'existence d'un système efficace de détection et de répression, et de justice pénale. | UN | 117- وذكر عدة مندوبين أن نجاح جهود منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها يتوقف على احترام سيادة القانون وعلى إنشاء وصون نظام فعّال لإنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
13. Le Guide adopte une certaine terminologie pour exprimer les concepts qui sont à la base d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. | UN | 13- يعتمد الدليل مصطلحات للتعبير عن المفاهيم التي يستند إليها نظام فعّال للمعاملات المضمونة. |
72. un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. | UN | 72- وعلى أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة التأجير من الباطن. |
1. Le Guide adopte une certaine terminologie pour exprimer les concepts qui sont à la base d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. | UN | 1- يعتمد الدليل مصطلحات للتعبير عن المفاهيم التي يستند إليها نظام فعّال للمعاملات المضمونة. |
39. Le cinquième intervenant a expliqué comment on pourrait réduire la population carcérale en mettant en place, avec le secteur privé, un régime efficace de libération conditionnelle. | UN | 39- وأوضح المُناظِر الخامس كيف يمكن تحقيق خفض في عدد السجناء بتنفيذ نظام فعّال للإفراج المشروط، في شراكة مع القطاع الخاص. |
Dans le cadre du système de garanties du TNP, le principe de responsabilité est l'un des éléments majeurs d'un régime efficace de non-prolifération; cela implique, pour tous les États parties, l'obligation de garantir que leurs activités nucléaires sont exclusivement pacifiques. | UN | 56 - وأردفت قائلة إن المساءلة، من خلال نظام ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر عنصراً أساسياً في نظام فعّال لعدم الانتشار، ويتضمن التزام جميع الدول الأطراف بتوفير ضمانات بأن تكون الأنشطة النووية المضطلع بها مخصصة للأغراض السلمية دون غيرها. |