"نظام لإقامة" - Translation from Arabic to French

    • un système d'administration
        
    • le système d'administration
        
    • une administration
        
    un système d'administration de la justice transparent, rapide, indépendant et équitable est en place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والانصاف.
    un système d'administration de la justice transparent, rapide, indépendant et équitable est en place. UN وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والسرعة والاستقلال والإنصاف.
    Un tel examen enrichirait le débat et contribuerait à la mise en place d'un système d'administration de la justice remédiant aux carences du système actuel. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تثري المداولات وتساهم في إيجاد نظام لإقامة العدل يتدارك عيوب النظام الحالي.
    Lorsque l'on prend des décisions sur des questions pratiques, il importe de ne pas perdre de vue le principal objectif de la réforme, à savoir la mise en place d'un système d'administration de la justice indépendant, transparent, professionnalisé, disposant des ressources suffisantes et décentralisé. UN وعند اتخاذ قرارات بشأن المسائل العملية، ينبغي ألا يغيب عن البال الهدف الرئيسي للإصلاح، وهو وضع نظام لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية.
    Elle félicite le Secrétaire général des activités menées pour que le système d'administration de la justice soit indépendant, transparent, professionnel, décentralisé et doté de ressources suffisantes conformément aux règles applicables du droit international et aux principes de l'état de droit et garanties d'une procédure régulière. UN وهو يثنى على الأمين العام على العمل الذي اضطلع به من أجل كفالة وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبدأي سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut que les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies soient assurés d'être traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Il a été suggéré de mettre en place un système d'administration de la justice pour examiner les problèmes et doléances du personnel. UN 100 - اقتُـرح إنشاء نظام لإقامة العدل لكفالة معالجة مشاكل وتظلمات الموظفين.
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est une condition indispensable pour assurer un traitement juste et équitable aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et qu'un tel système est important pour que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit réussie, UN وإذ تسلّم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لضمان حصول موظفي الأمم المتحدة على معاملة نزيهة وعادلة، وشرط هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut donner aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies la garantie qu'ils seront traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية هو شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وهو أمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Considérant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable si l'on veut donner aux fonctionnaires de l'Organisation la garantie qu'ils seront traités de manière juste et équitable et qu'un tel système est important si l'on veut que la réforme de la gestion des ressources humaines dans l'Organisation soit couronnée de succès, UN وإذ تسلم بأن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والفعالية شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Dans les pays qui sortent d'un conflit, les institutions nationales sont bien placées pour aider à mettre en place un système d'administration de la justice. UN - في البلدان الخارجة من النزاع، تعد المؤسسات الوطنية قادرة على المساعدة في وضع نظام لإقامة العدل.
    Toutefois, au Tchad, les autorités n'ont pas été à même de mettre en place un système d'administration de la justice et, de leur côté, les Tchadiens ne'font pas usage de ce qui est à leur portée. UN بيد أن السلطات في تشاد لم تتمكن من وضع نظام لإقامة العدل، كما أن التشاديين، من جانبهم، لا يستخدمون ما هو في متناول اليد.
    8. un système d'administration de la justice transparent, rapide, UN المعيار 8 " وجود نظام لإقامة العدل شفاف وسريع ومستقل ومنصف "
    Réaffirmant qu'un système d'administration de la justice transparent, impartial et efficace est indispensable pour que tout fonctionnaire de l'Organisation se voie garantir un traitement juste et équitable, et important pour le succès de la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation, UN وإذ تكرر تأكيد أن وجود نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والحياد والاستقلال والفعالية هو شرط ضروري لكفالة العدل والإنصاف في معاملة موظفي الأمم المتحدة، وأمر هام لنجاح إصلاح الموارد البشرية في المنظمة،
    Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, UN وإذ تؤكد أهمية أن يكون لدى الأمم المتحدة نظام لإقامة العدل يتسم بالكفاءة والفعالية لضمان مساءلة الأفراد والمنظمة عن أعمالهما وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    L'Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider à bâtir un système d'administration de la justice équitable, solide et efficace pour l'Organisation des Nations Unies du XXIe siècle. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة.
    La délégation de la Trinité-et-Tobago est résolue à œuvrer à la mise en place d'un système d'administration de la justice transparent, impartial et indépendant qui soit conforme aux règles du droit international, aux principes de l'état de droit et aux droits de la défense. UN وأعرب عن التزام وفده بالعمل من أجل نظام لإقامة العدل يتسم بالشفافية والنزاهة والاستقلالية ويتسق مع قواعد القانون الدولي ومبادئ سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Continuant d'avoir à cœur que le système d'administration de la justice soit totalement opérationnel d'ici à janvier 2009, comme prévu par l'Assemblée générale, le Groupe appuie les propositions du Secrétaire général concernant les mesures de transition à prendre pour résorber l'arriéré d'affaires du système actuel. UN 53 - وما زال الفريق ملتزما بإنشاء نظام لإقامة العدل بحلول كانون الثاني/يناير 2009 يؤدي وظائفه على نحو سليم وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة، ويؤيد الفريق مقترحات الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستتخذ للمساعدة في تصريف كم العمل المتراكم في النظام الحالي.
    le système d'administration de la justice indépendant, transparent, professionnalisé, doté de ressources suffisantes et décentralisé, dont l'Assemblée générale a décidé de doter l'Organisation des Nations Unies dans ses résolutions 61/261, 62/228 et 63/253 a vu le jour le 1er juillet 2009. UN قررت الجمعية العامة، بقراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253 إنشاء نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يكون مستقلا شفافا مهنيا لامركزي يتمتع بما يكفي من الموارد. وقد دخل هذا النظام حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2009.
    271. La Constitution garantit les droits de participation et d'association, le principe d'égalité devant la loi, l'application de toutes les garanties constitutionnelles, le droit à un procès équitable et une administration indépendante et impartiale de la justice. UN 271- ويضمن الدستور حق المشاركة والحق النقابي ومبدأ المساواة أمام القانون، وتنفيذ جميع الضمانات الدستورية، والحق في الإجراءات القضائية الواجبة وفي نظام لإقامة العدل يكون مستقلاً ونزيهاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more