"نظام لا مركزي" - Translation from Arabic to French

    • un système décentralisé
        
    • décentralisée
        
    Des centres locaux avaient été créés dans le but de soutenir les enfants et les familles dans le cadre d'un système décentralisé de protection de l'enfance et de la famille. UN وقد أنشئت مراكز محلية لدعم الأطفال والأسر في إطار نظام لا مركزي لحماية الأطفال والأسر.
    Ce qui importe c'est de maintenir les contrôles de qualité dans un système décentralisé. UN والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي.
    Ce qui importe c'est de maintenir les contrôles de qualité dans un système décentralisé. UN والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي.
    Une délégation a demandé ce qu'il adviendrait des activités de suivi et de contrôle dans un système décentralisé. UN وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء مسألة الرقابة واﻹشراف في ظل نظام لا مركزي.
    En coopération avec le PNUD, le Fonds d'équipement des Nations Unies a continué de collaborer avec le Ministère de l'administration nationale en vue d'instaurer un système d'administration locale décentralisée. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع وزارة إدارة الدولة من أجل إنشاء نظام لا مركزي للحكم المحلي.
    Une délégation a demandé ce qu'il adviendrait des activités de suivi et de contrôle dans un système décentralisé. UN وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء مسألة الرقابة واﻹشراف في ظل نظام لا مركزي.
    L'utilisation accrue d'un système décentralisé d'auto—évaluation facilitera également la compilation et l'échange de données sur les meilleures pratiques et les enseignements retenus. UN كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    un système décentralisé tirant le meilleur parti des ressources disponibles sera avantageux et plus efficace. UN ومن شأن نظام لا مركزي يستفيد من الموارد المتاحة إلى أقصى حد أن يكون إيجابيا وأكثر فعالية.
    un système décentralisé d'application de ce programme faisant intervenir des coordonnateurs en Afrique, dans les Etats arabes, en Asie et en Amérique latine a facilité les consultations au niveau des villes et des pays. 80. Education de base. UN وثمة نظام لا مركزي لتنفيذ البرامج يتمحور حول منسقين مقيمين في افريقيا والدول العربية وآسيا وأمريكا اللاتينية ساعد في مشاورات جرت على مستوى المدن والبلدان.
    Il a pris note du fait que les délégations avaient insisté sur le défi qui visait à intégrer ces initiatives à un système décentralisé de services sociaux au niveau du district. UN وأحاط علما بأن الوفود شددت على التحدي المتمثل في إدراج تلك الجهود في إطار نظام لا مركزي للخدمات الاجتماعية على مستوى المحافظات.
    Il a pris note du fait que les délégations avaient insisté sur le défi qui visait à intégrer ces initiatives à un système décentralisé de services sociaux au niveau du district. UN وأحاط علما بأن الوفود شددت على التحدي المتمثل في إدراج تلك الجهود في إطار نظام لا مركزي للخدمات الاجتماعية على مستوى المحافظات.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance des partenariats et d'une coordination tout en reconnaissant la nécessité d'un système décentralisé qui permette de prendre les décisions qui conviennent sur le terrain. UN وشددت عدة وفود على أهمية الشراكة والتنسيق مُقِرَّةً مع ذلك بضرورة وجود نظام لا مركزي يتيح اتخاذ القرارات السليمة في الميدان.
    Parmi les aspects positifs identifiés figurent notamment le ferme engagement et l'appui des dirigeants politiques, qui contribuent à assurer l'efficacité de l'évaluation; le rôle déterminant d'une approche centralisée du suivi et de l'évaluation, et l'existence d'un système décentralisé très organisé, aux liaisons bien définies. UN وتشمل بعض مواطن القوة التي تم تحديدها ما يلي: التزام القيادة السياسية ودعمها القويان يكفلان فعالية التقييم؛ والدور الحاسم لاتباع نهج مركزي إزاء الرصد والتقييم؛ ووجود نظام لا مركزي شديد التنظيم له روابط محددة.
    En effet, un système décentralisé rapprocherait l'Organisation de ses clients et d'autres acteurs dans le processus de développement travaillant sur le terrain et, dotés de pouvoirs appropriés, les bureaux extérieurs seraient à même de répondre rapidement aux défis et de saisir les possibilités offertes. UN ومن شأن نظام لا مركزي أن يقرّب المنظمة من زبائنها ومن سائر الجهات الفاعلة في التنمية في الميدان، كما أن من شأن تخويل سلطات وافية للمكاتب الميدانية أن تمكنها من الاستجابة للتحديات بسرعة ومن انتهاز الفرص الناشئة.
    Faute de règles substantielles, l'utilité de règles procédurales était indiscutable : on disposait à cet égard d'un système " décentralisé " fondé sur les réactions individuelles des Etats et d'un système centralisé, confié à un organe de contrôle. UN ومع عدم وجود قواعد جوهريـة، فإن جـدوى القـواعد اﻹجرائيـة أمـر لا جـدال فيـه: وفي هذا الصدد، يوجد نظام " لا مركزي " يقوم على ردود الفعل الفردية للدول، ونظام مركزي منوط بهيئة للرصد.
    Établir un système décentralisé de surveillance des maladies pour agir efficacement et en temps opportun dans le domaine de la santé publique; améliorer l'efficacité de la surveillance des maladies aux fins de la planification sanitaire, de la gestion et de l'évaluation des stratégies de lutte contre les maladies. UN و ع 15 إرساء نظام لا مركزي لمراقبة الأمراض من أجل اتخاذ الإجراءات الفعالة والموقوتة بالنسبة إلى الصحة العامة. وزيادة فعالية مراقبة الأمراض للاستفادة منها في التخطيط الصحي وإدارة استراتيجيات مكافحة الأمراض وتقييمها.
    Tout en gardant Dakar comme lieu de toutes les activités de formation à mener à l'échelle continentale, il est proposé de mettre en place un système décentralisé de programmes nationaux de formation à mettre en œuvre en collaboration avec les ministères et organismes gouvernementaux compétents, de même qu'avec les universités et centres de recherche locaux. UN وفي حين ينبغي الإبقاء على داكار كموقع لتقديم كافة الأنشطة التدريبية المشتركة بين البلدان الأفريقية، فمن المقترح أن يتم تدريجياً إدخال نظام لا مركزي لتقديم برامج تدريبية على المستوى القطري بحيث تنظَّم بالتعاون مع الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة ومع الجامعات ومراكز البحوث المحلية.
    Critère de référence 7 : Les résultats des évaluations sont exploités efficacement. L'UNICEF est doté d'un système décentralisé d'évaluation qui a été fermement appuyé par le Conseil d'administration. UN 41 - المعيار القياسي 7: تستعمل نتائج التقييم استعمالا فعالا - لدى اليونيسيف نظام لا مركزي للتقييم يدعمه المجلس التنفيذي بقوة.
    Le Conseil national du sida a mis en place des mécanismes grâce à un système décentralisé pour aider les personnes infectées et affectées. UN وقد أنشأ المجلس الوطني لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آليات تعمل من خلال نظام لا مركزي لمساعدة الأشخاص المصابين بالمرض والمتأثرين به.
    19. La Constitution grecque consacre, en ses articles 101 et 102, d'une part l'organisation de l'État en un système décentralisé, d'autre part les compétences d'attribution des collectivités territoriales dans l'administration des affaires locales. UN 19- تتضمن المادتان 101 و102 من الدستور اليوناني إدارة شؤون الدولة على أساس نظام لا مركزي من جهة، ومن جهة أخرى اختصاص مؤسسات الحكم المحلي في إدارة الشؤون المحلية.
    Le programme CAPACITES 21 aiderait à mettre en place un système d'administration décentralisée ainsi qu'à organiser une série d'ateliers de formation pour permettre au personnel concerné d'être mieux en mesure d'intégrer environnement et développement au niveau régional. UN وسيساعد برنامج " بناء القدرات للقرن ٢١ " في إقامة نظام لا مركزي لﻹدارة ويدعم سلسلة من حلقات العمل التدريبية لبناء إمكانات موظفي هذه الوحدات تحقيقا للتكامل بين البيئة والتنمية على الصعيد اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more