"نظام للإدارة" - Translation from Arabic to French

    • un système de gestion
        
    • un système de gouvernance
        
    • un système d'administration
        
    • régime de gestion
        
    • système de gestion de
        
    • d'un tel système
        
    • système de gestion des
        
    De son côté, le Japon a appuyé l'établissement d'un système de gestion de l'agriculture dans le district de Kambia. UN وقد دعمت اليابان على سبيل المثال إنشاء نظام للإدارة الزراعية في منطقة كامبيا.
    L'objectif ultime est de mettre en place un système de gestion des frontières intégré. UN ويتمثل الهدف النهائي في إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    Sous-objectif : moderniser les systèmes et méthodes de gestion de l'UIP et instaurer un système de gestion axé sur les résultats UN الهدف الفرعي: الارتقاء بمستوى نظم الاتحاد وإجراءاته الإدارية وتنفيذ نظام للإدارة قائم على النتائج
    La création d'un système de gouvernance auquel participent toutes les parties prenantes; UN وضع نظام للإدارة يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة؛
    3. Qu'on mette en place un système d'administration selon lequel l'École des cadres serait responsable devant un Conseil d'administration UN 3 - ينبغي وضع نظام للإدارة يجعل كلية الموظفين مسؤولة أمام مجلس الإدارة.
    Ce fonds a été créé pour élaborer et mettre en place un système de gestion environnementale au PNUD. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضع وتشغيل نظام للإدارة البيئية في البرنامج الإنمائي.
    En élaborant un système de gestion, il convient donc de prévoir aussi un plan de rétention des compétences et des connaissances. UN ومن ثم، فإن وضع نظام للإدارة يقتضي وجود خطة توضح كيفية الاحتفاظ بالمعارف التي تتجمع.
    La loi établit un système de gestion fondé sur des droits de pêche, dont les principaux éléments sont décrits ci-après. UN ويتضمن القانون تفاصيل نظام للإدارة قائم على الحقوق، ترد عناصره الأساسية أدناه.
    Se référant au paragraphe 3, il indique que, loin de sous-estimer les besoins en formation, le CCI souligne que la mise en place d'un système de gestion intégrée (système ERP) doit s'accompagner d'un programme de formation adéquate. UN وأشار إلى الفقرة 3 من التقرير وقال إنه لئن كان مجلس الرؤساء التنفيذيين لا يقلل إطلاقا من أهمية الاحتياجات في مجال التدريب، فإنه يؤكد على أن يصحب إنشاء نظام للإدارة المتكاملة برنامج تدريب فعال.
    S'inscrire dans un système de gestion de l'environnement; UN توافر نظام للإدارة البيئية قابل للتطبيق؛
    Mettre en place un système de gestion globale des risques est une œuvre difficile qui nécessite un esprit d'initiative avéré de la part de la haute direction. UN غير أن تنفيذ نظام للإدارة المركزية للمخاطر هو مسعى محفوف بالتحديات ويتطلب قدرات قيادية مشهودة لدى الإدارة العليا.
    un système de gestion financière sera instauré pour veiller au bon fonctionnement et à la transparence du système financier central et pour permettre de mesurer le rendement de l'effort financier consenti. UN وسيتم وضع نظام للإدارة المالية لضمان المساءلة والشفافية في النظام المالي المركزي وللتمكين من قياس عائد الاستثمار.
    L'objectif, à terme, est la mise en place d'un système de gestion intégrée des frontières. UN والهدف الأساسي من ذلك وضع نظام للإدارة المتكاملة للحدود.
    De même - autre mesure toute aussi importante pour une ONU plus performante - nous avons besoin d'un système de gestion plus rigoureux au Siège. UN ومن المهم أيضا بنفس القدر للنهوض بأداء الأمم المتحدة: يلزمنا نظام للإدارة أكثر تركيزا على الأهداف على صعيد المقر.
    Les autorités douanières norvégiennes ont mis en place un système de gestion des risques élevés spécialement conçu pour détecter la contrebande. UN قامت سلطات الجمارك النرويجية بتنفيذ نظام للإدارة فيما يتعلق بالشحنات بالغة الخطورة مصمم خصيصا لكشف التهريب.
    Cette démarche intégrée a joué un rôle important dans l'instauration d'un système de gestion viable en Namibie, pays qui a acquis une grande autonomie dans les domaines du financement et de la recherche, d'où le retrait progressif de l'assistance norvégienne. UN وكان هذا المسعى المتكامل عاملا هاما صوب تحقيق نظام للإدارة المستدامة في ناميبيا، أصبح الآن مستقلا إلى حد بعيد من حيث التمويل ومن حيث إجراء البحوث على السواء، مما أتاح تخفيض مساهمات النرويج على مراحل.
    L'expérience a cependant montré que ce mécanisme avait eu des effets positifs mais aussi négatifs : positifs dans le sens où des services modernes ont pu être fournis; négatifs en termes de l'impact sur la structure traditionnelle du pouvoir et sur l'initiative à l'échelon des villages, étant donné que ces services ne pouvaient être fournis que grâce à un système de gestion nationale. UN إلا أن التجربة دلت فيما بعد على أن هذه الآلية كانت عونا وعائقا في آن واحد: فقد كانت عونا بمعنى أن الخدمات الحديثة قد وفرت؛ إلا أنها شكلت عائقا من حيث أثرها على نمط القيادة التقليدية وعلى روح المبادرة في القرى، بالنظر إلى أن تلك الخدمات لا يمكن تقديمها إلا عن طريق نظام للإدارة وطني بالأساس.
    Le Corps commun d'inspection indique qu'un système de gestion et de responsabilisation pleinement fonctionnel pourrait régler le problème, mais certains organismes pensent que le cadre de gestion et de responsabilisation actuel ne va pas assez loin dans le cloisonnement des fonctions. UN وفي حين تشير الوحدة إلى إمكانية معالجة هذه المسألة من خلال نظام للإدارة والمساءلة يعمل على نحو سليم، فإن بعض المؤسسات يرى أن النظام الحالي للإدارة والمساءلة لا يكفل بصورة وافية حاجز الفصل بين المهام.
    :: Mis sur pied un système de gouvernance permettant de favoriser la gestion des projets communs; UN :: وضع نظام للإدارة يخدم تنظيم المشاريع المشتركة.
    Toutefois, le gouvernement - pour organisé et constitutionnel qu'il soit - ne réaliserait pas grand-chose en l'absence d'un système d'administration publique capable de traduire ses intentions politiques en mesures concrètes, de faire respecter ses lois et d'assurer au citoyen les services dont il a besoin. UN لكن مهما يكن تنظيم الحكومة ودستوريتها، فلن تقطع شوطا بعيدا في عملها في غياب نظام للإدارة العامة قادر على ترجمة مقاصدها السياسية الواسعة النطاق وإنفاذ قوانينها وتقديم الخدمات التي يحتاجها السكان.
    a) La nécessité de mesures efficaces de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs est reconnue, tout comme la nécessité de veiller à ce que tout régime de gestion qui serait établi corresponde aux zones géographiques et à la répartition de ces stocks; UN " )أ( من الواضح أن هناك اعترافا بضرورة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بصورة فعالة، واتفاقا على أن يكون أي نظام لﻹدارة متسقا في نطاق وتوزيع هذه اﻷرصدة السمكية؛
    Pour d'autres, la mise en oeuvre et le maintien d'un tel système supposent un processus de documentation à la fois complexe et laborieux. UN أما بالنسبة لمنظمات أخرى فإن تنفيذ وصيانة نظام لﻹدارة البيئية ينطويان على عملية توثيق معقدة ومستهلكة للوقت.
    43. Le HCR a commencé à exécuter un projet de système de gestion des carrières qui permettra de réviser maints aspects de son système de gestion des ressources humaines. UN ٤٣ - اضطلعت المفوضية بمشروع نظام لﻹدارة الوظيفية بقصد تنقيح جوانب كثيرة من نظامها ﻹدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more