"نظام للاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • un système de communication
        
    • un système de communications
        
    • un système de transmissions
        
    • un système de télécommunications
        
    • un système de radiotéléphonie
        
    La Lituanie est en train de mettre au point un système de communication radioélectrique et informatique qui permettra d'assurer un contrôle efficace. UN ويجري استحداث نظام للاتصالات اللاسلكية وبواسطة الحاسوب لضمان المراقبة الفعالة.
    un système de communication par radio couvrant tout le pays pour la PNH devrait être installé d'ici à la fin 2007. UN وسيجري تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية خاص بالشرطة الوطنية الهايتية ويغطي جميع أنحاء البلد قبل نهاية عام 2007.
    :: Créer un système de communication, d'information et d'élaboration de statistiques en matière de lutte contre la délinquance et le crime organisé. UN - إنشاء نظام للاتصالات والمعلومات والاحصاءات لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة.
    L'installation d'un système de communications par radio VHF se poursuit. UN ويجري حاليا تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا.
    La FORPRONU a donc entrepris une étude pour déterminer s'il était possible d'obtenir un système de transmissions plus efficace et plus rentable pour desservir les zones protégées. UN ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية.
    Mise en place d'un système de télécommunications mobile rapidement déployable UN تم إنشاء نظام للاتصالات السلكية واللاسلكية، نقال وسريع وقابل للنشر
    un système de communication sans fil est en cours de conception pour les véhicules sous-marins autonomes fonctionnant en eaux glacées. UN 163 - ويجري تطوير نظام للاتصالات اللاسلكية للاتصال بالمركبات الغمرية المستقلة العاملة في الظروف الجليدية.
    C'est ainsi qu'ils envisagent de tenir dans les semaines à venir une réunion sur la prévention des catastrophes naturelles, afin de mettre en place un système de communication plus efficace. UN ودلل على ذلك مثلا بأن الإقليمين يعتزمان عقد اجتماع في الأسابيع القادمة بشأن التأهب للكوارث الطبيعية بهدف إقامة نظام للاتصالات أشد فعالية.
    Condition 13: Le personnel à tous les niveaux a accès à une information pertinente et fiable qui l'aide à prendre des décisions dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués et l'organisation dispose d'un système de communication interne et externe. UN المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة.
    Condition 13: Le personnel à tous les niveaux a accès à une information pertinente et fiable qui l'aide à prendre des décisions dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués et l'organisation dispose d'un système de communication interne et externe. UN المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة.
    La première tâche comprend un système de communication par lettres mensuelles permettant de suivre la mise au point des ensembles didactiques normalisés et rapports de situation officiels permettant à l'unité centrale de contrôler la qualité des ensembles didactiques en préparation. UN ويتضمن العنصر اﻷول إقامة نظام للاتصالات من خلال سجلات الاتصال الشهرية لمتابعة مراحل وضع المجموعات التدريبية الموحدة وعن طريق تقارير مرحلية رسمية تكفل الوحدة المركزية من خلالها المراقبة المنتظمة لجودة المجموعات التدريبية التي هي قيد اﻹعداد.
    Trois engins Gonets-D1 ont été placés sur orbite le 19 février 1996 en vue de constituer un système de communication par satellite sur orbite terrestre basse. UN وبغية إنشاء نظام للاتصالات الساتلية على مدار أرضي منخفض، أطلقت ثلاثة أجسام فضائية من طراز غونتس - D1 في مدار ساتلي أرضي اصطناعي في 19 شباط/فبراير 1996.
    c) Créer dans la région un système de communication et de suivi du mécanisme qui permette d'appliquer des instruments de travail et de coordination efficaces; UN (ج) إنشاء نظام للاتصالات في المنطقة ومتابعة العملية المنتظمة، مما سيسمح بتنفيذ فعال لآليات العمل والتنسيق؛
    un système de communication peu performant ; UN - نظام للاتصالات ضعيف الأداء؛
    Il faut mettre en place un système de communications et accroître la mobilité. UN ومن الجوانب الأساسية الواجب التصدي لها ضرورة إنشاء نظام للاتصالات وزيادة القدرة على التنقل.
    Concernant le paragraphe 34 du rapport sur la question de l'installation d'un système de communications par radio VHF, nous ne comprenons pas non plus le retard, alors que promesse nous a été faite depuis le 5 février 2009 pour que l'installation du système de communications soit achevée fin février. UN أما بخصوص الفقرة 34 من التقرير بشأن مسألة تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا، فإننا لا نفهم سبب التأخير. فمنذ 5 شباط/فبراير 2009، وُعِدنا بتركيب نظام الاتصالات قبل نهاية شباط/فبراير.
    Un observateur électoral (appui opérationnel) (P-4) aidera la Commission électorale à établir et à mettre en œuvre un système de communications et de présentation de rapports pour les trois niveaux organisationnels (quartier général, régions et districts). UN 53 - وسيساعد موظف لشؤون الانتخابات (الدعم الميداني) (ف-4) اللجنة الانتخابية في إنشاء وتنفيذ نظام للاتصالات والإبلاغ بالنسبة لمستوياتها التنظيمية الثلاثة (المقر الرئيسي والمناطق والمقاطعات).
    Des progrès ont été réalisés ainsi dans l'installation d'un système de transmissions. UN كما أحرز تقدم في تركيب نظام للاتصالات.
    266. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé de la perte d'un système de commandement, de conduite des opérations et de transmissions acheté en 1983 à un entrepreneur français et d'un système de transmissions acheté en 1985 aux ÉtatsUnis. UN 266- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن خسارة نظام الدفاع الجوي الخاص بالقيادة والسيطرة والاتصالات الذي كانت قد اشترته في عام 1983 من متعاقد فرنسي، كما تطلب تعويضاً عن خسارة نظام للاتصالات كانت قد اشترته في عام 1985 من الولايات المتحدة.
    un système de télécommunications existe, mais il est rudimentaire et inadéquat. UN وهناك نظام للاتصالات الهاتفية بدائي وغير كافٍ.
    35. Le PNUE a passé un accord avec l'Agence spatiale européenne (ASE) en novembre 1994 pour accepter un système de télécommunications par satellite. UN ٣٥ - دخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في اتفاق مع الوكالة الفضائية اﻷوروبية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لقبول نظام للاتصالات الساتلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more