"نظام للرعاية الصحية" - Translation from Arabic to French

    • un système de soins de santé
        
    • un système de santé
        
    • le système des soins de santé
        
    En second lieu, on a créé un système de soins de santé qui prête une attention particulière aux besoins des familles, en particulier des femmes et des enfants. UN ثانيا، قيام الحكومة بإنشاء نظام للرعاية الصحية أعطي بموجبه اهتمام خاص لاحتياجات اﻷسر وخاصة النساء واﻷطفال.
    Il a instamment demandé qu'un système de soins de santé administré par les autochtones soit créé pour sa communauté afin qu'elle puisse avoir accès à des services de santé appropriés. UN وحث على استحداث نظام للرعاية الصحية يشرف عليه السكان الأصليون بالنسبة للجماعة التي ينتمي إليها لتأمين حصولها على الخدمات المناسبة.
    A cet égard, et pour que l'Etat partie utilise au mieux ses ressources modiques, le Comité lui recommande d'accorder plus d'importance à la mise en place d'un système de soins de santé primaires, ce qui créerait une culture de la nutrition, de l'hygiène et de la santé. UN وبغية اﻹسهام في تحقيق أقصى استفادة من الموارد النادرة، توصي اللجنة في هذا الصدد بأن تولي الدولة الطرف مزيداً من الاهتمام ﻹنشاء نظام للرعاية الصحية اﻷولية، مما يخلق ثقافة للتغذية والصحة واﻹصحاح.
    un système de santé primaire fonctionnant correctement serait à même d'offrir un tel traitement. UN ومن شأن وجود نظام للرعاية الصحية الأولية يؤدي مهامه على نحو سليم أن يتيح هذا العلاج.
    Malte estime qu'un système de santé accessible et bien organisé est l'élément clef de toute stratégie d'endiguement efficace. UN وترى مالطة أن الأساس في الاستراتيجية الفعالة للاحتواء نظام للرعاية الصحية يتسم بسهولة الوصول إليه وجودة التنظيم.
    L'ambition à long terme de l'Érythrée est de mettre en place un système de soins de santé dans lequel tous les citoyens auront facilement accès à des services de santé de qualité, pour un coût abordable. UN ورؤية إريتريا على الأجل الطويل هي إنشاء نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين بسهولة من الحصول على خدمات صحية جيدة وبتكلفة ميسورة.
    Il faut la formation des professionnels de la santé, des installations appropriées, des informations à jour et un financement accru, l'ensemble devant être intégré dans un système de soins de santé pleinement fonctionnel. UN كما يتطلب مهنيين مدربين في مجال الرعاية الصحية، ومرافق مناسبة، ومعلومات مستكملة وزيادة التمويل، وكلها أمور ينبغي إدماجها في نظام للرعاية الصحية يؤدي أعماله أداء كاملا.
    Le Gouvernement s'attachait à mettre au point un système de soins de santé universel. Il s'employait également à ramener le temps de traitement des demandes de naturalisation à une moyenne de six mois. UN والتزمت الحكومة بوضع نظام للرعاية الصحية الشاملة، وبتقليص الفترة اللازمة لدراسة طلبات الحصول على الجنسية إلى ستة أشهر في المتوسط.
    Le Gouvernement chinois vise à établir d'ici 2020 un système de soins de santé de base couvrant les besoins des habitants des zones urbaines et rurales, ainsi qu'un système relativement complet de services de santé publique et de soins de santé, en vue d'assurer l'égalité en matière d'accès aux services de santé de base. UN وتهدف الحكومة الصينية إلى إنشاء نظام للرعاية الصحية يغطي سكان الحضر والريف، ونظام كامل نسبياً لخدمات الصحة العامة ونظام للرعاية الصحية، لتحقيق المساواة في خدمات الصحة الأولية، بحلول عام 2020.
    132. En ce qui concerne les domaines prioritaires, c'est la planification familiale intégrée aux activités de santé en matière de reproduction et menée dans le cadre d'un système de soins de santé primaires qui a continué de bénéficier de la majeure partie des ressources multilatérales consacrées à la population. UN ١٣٢ - ومن حيث التوكيد الموضوعي، لا يزال تنظيم اﻷسرة، الذي أدمج مع الصحة اﻹنجابية وتم الاضطلاع به من خلال نظام للرعاية الصحية اﻷولية، يتلقى معظم الموارد المتعددة اﻷطراف المخصصة للسكان.
    43. Le Gouvernement voulait mettre en place un système de soins de santé universel, dans le cadre duquel les soins seraient fonction des besoins médicaux évalués plutôt que des moyens financiers. UN 43- والتزمت الحكومة بوضع نظام للرعاية الصحية الشاملة يقدم العلاج على أساس تقييم الاحتياج الطبي لا على أساس القدرة على الدفع.
    76. Il arrive que les femmes, qui sont généralement moins mobiles que les hommes, ne soient pas en mesure d'accéder aux centres de soins, même lorsqu'il existe un système de soins de santé ouvert à tous. UN 76- وقد لا تتمكن المرأة، التي هي أقل حركية من الرجل بصورة عامة، من الحصول على خدمات المراكز الصحية حتى عندما يوجد نظام للرعاية الصحية العامة.
    un système de soins de santé primaires fonctionnel, capable d'assurer l'ensemble des interventions de base minimales requises pour réduire la mortalité infantile, permettra d'atteindre les OMD en matière de santé maternelle et infantile. UN وسيقتضي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بصحة الأمومة والطفولة توفر نظام للرعاية الصحية الأساسية يعمل بصفة جيدة ويكون قادراً على توفير الحد الأدنى الأساسي من مجموعة التدخلات المطلوبة لتخفيض معدلات وفيات الأطفال.
    9. Dans sa contribution, le Gouvernement finlandais a souligné l'importance que revêtait un système de soins de santé primaires efficace et accessible pour la prévention de la propagation des maladies transmissibles. UN 9- وأكدت حكومة فنلندا, في مساهمتها, على الدور الهام الذي يؤديه نظام للرعاية الصحية الأولية فعال وفي متناول الجميع في منع انتشار الأمراض المعدية.
    Des investissements substantiels dans les infrastructures, en vue de mettre en place un système de soins de santé primaire étendu, a permis d'élargir tout l'éventail des services de santé maternelle et infantile, notamment la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وأدى الاستثمار الكبير في الهياكل الأساسية لإيجاد نظام للرعاية الصحية الأولية واسع النطاق إلى تعزيز النطاق الكامل للخدمات الصحية للأمهات والأطفال، بما في ذلك منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    c) De promouvoir de bonnes pratiques alimentaires pour les nourrissons et les jeunes enfants au travers d'un système de soins de santé dans les institutions et communautés. UN (ج) تشجيع الممارسات السليمة لتغذية الرضع وصغار الأطفال عبر نظام للرعاية الصحية في المؤسسات والمجتمعات المحلية.
    un système de santé inadéquat et des priorités mal définies contribuent à un taux de morbidité et de mortalité élevé. UN ووجود نظام للرعاية الصحية غير كافٍ وبأولويات في غير محلها أمر يسهم في ارتفاع معدلات الاعتلال والوفيات.
    L'accent a été mis sur la mise en place d'un système de santé fondé sur un large éventail de soins de prévention, de promotion, de traitement et de rééducation ainsi que de services d'appui afin de répondre aux besoins de la population. UN وتم التأكيد على استحداث نظام للرعاية الصحية يقوم على نطاق واسع من الرعاية الصحية الوقائية والتشجيعية والعلاجية التأهيلية ومن خدمات الدعم لمواجهة احتياجات السكان.
    Le taux de mortalité postinfantile de Cuba, de 5,3 pour 1 000 naissances vivantes, est l'un des plus faibles du monde. Cela est dû aux efforts accomplis par notre pays pour édifier un système de santé qui garantisse la qualité de vie, à commencer par les soins donnés pendant la grossesse. UN ولدى كوبا واحد من أدنى معدلات وفيات الأطفال في العالم، حيث تصل إلى 5.3 لكل 000 1 مولود حيّ، وذلك نتيجة للجهود الرامية إلى بناء نظام للرعاية الصحية يكفل نوعية الحياة ابتداءً بالرعاية أثناء الحمل.
    19. S'agissant du droit à la santé, l'objectif à long terme de l'Érythrée était de mettre en place un système de santé dans lequel tous les citoyens auraient accès à des services médicaux de qualité et d'un coût abordable. UN 19- وبالنسبة للحق في الصحة، تكمن رؤية إريتريا على المدى الطويل في تطوير نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين من الحصول على خدمات صحية من نوعية جيدة وبتكلفة معقولة.
    420. En ce qui concerne l'article 12 du Pacte, le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés pour développer le système des soins de santé dans tout le pays. UN ٠٢٤- وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لوضع نظام للرعاية الصحية يطبق في كل أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more