"نظام للسجون" - Translation from Arabic to French

    • un système pénitentiaire
        
    • un système carcéral
        
    • administration pénitentiaire
        
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé. UN وبناء على ما تقدم، يود الفريق العامل التأكيد على أهمية نظام للسجون جيد التنظيم ويشرف عليه موظفون حسُن تدريبهم.
    Pour ce qui est du renforcement des capacités nationales, la nomination d'un inspecteur des prisons a été une étape importante sur la voie de l'établissement d'un système pénitentiaire tenu de rendre des comptes et transparent. UN ومع ذلك، من حيث تعزيز القدرات الوطنية، يدل تعيين مفتش للسجون على تطور كبير نحو إقامة نظام للسجون يخضع للمساءلة والشفافية.
    La Section de l'administration pénitentiaire administre le service pénitentiaire du Kosovo et contribue à la mise en place et à la gestion d'un système pénitentiaire efficace et humain. UN 103 - ويدير قسم الإدارة الجنائية نظام السجون في كوسوفو ويقدم المساعدة في إحداث وتشغيل نظام للسجون يتسم بالكفاية والفعالية والرأفة بالإنسان.
    46. La récente ouverture de la prison de la Croix des Bouquets ouvre une fenêtre d'espoir et constitue une préfiguration de ce que pourrait être en Haïti un système carcéral fondé sur le respect des normes internationales en la matière. UN 46- ولاحت بارقة أمل بافتتاح سجن " لاكروا دي بوكي " (Croix des Bouquets) مؤخراً، الأمر الذي يْنْبئ عما يمكن أن يكون عليه نظام للسجون في هايتي يقوم على التقيد بالمعايير الدولية في هذا المجال.
    :: 1 atelier à l'intention des spécialistes du système de justice pénal sur l'établissement d'un système pénitentiaire et correctionnel en Guinée-Bissau UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لفنيين متخصصين في نظام العدالة الجنائية بشأن عملية إقامة نظام للسجون والإصلاحيات في غينيا - بيساو
    3.4 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN 3-4 تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    3.5 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN 3-5 تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطوَّل وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    Réalisation escomptée 3.4 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires ou prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN الإنجاز المتوقع 3-4: تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة، وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    Réalisation escomptée 3.5 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطوَّل وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    nn) Progresser dans la création d'un système pénitentiaire doté d'une direction organisationnelle et centralisée, en renforçant l'Institut national de réinsertion. UN (ﻥﻥ) المضي قدماً في إنشاء نظام للسجون يتمتع بقيادة عضوية ومركزية، يعزز المعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    En coopération avec les partenaires internationaux, la Section consultative pour les questions pénitentiaires conseille et aide le Gouvernement sud-soudanais à mettre en place sur le plan technique un système pénitentiaire sûr et humain. UN 66 - يقدم القسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات المشورة والمساعدة لحكومة جنوب السودان في سبيل إقامة نظام للسجون تتوافر له عوامل السلامة والأمن والإنسانية من خلال تقديم المشورة والمساعدة التقنية بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    17. Le gouvernement estime que la mise en place d'un système pénitentiaire fondé sur les principes modernes du droit pénal et correspondant également aux ressources matérielles et humaines du pays, suppose avant tout l'élaboration d'une Loi fondamentale reprenant toutes les normes et tous les principes applicables en la matière et prévoyant des dispositions générales d'application consacrées dans une réglementation. UN ٧١- وترى الحكومة أن وضع نظام للسجون يستند إلى مبادئ قانون العقوبات العصرية ويتفق أيضا مع موارد البلاد المادية والبشرية يفترض قبل كل شيء وضع قانون أساسي يُنقح كافة القواعد والمبادئ السارية في هذا المجال وينص على أحكام تطبيق عامة مرسﱠخة في لوائح قانونية.
    La plus grande partie de leurs journées se passent dans un système pénitentiaire qui, dans la pratique, ne joue pas son rôle de réadaptation et de réinsertion sociale, la peine se transformant en une charge particulièrement lourde et disproportionnée lorsque les intéressés ont été condamnés pour des délits mineurs ou lorsque, amenés à subir une détention préventive prolongée, ils sont châtiés par anticipation. UN وهم يقضون معظم أيامهم في نظام للسجون لا يؤدي في الواقع وظيفته في إعادة التأهيل واﻹدماج في المجتمع، حتى أصبح هذا النظام يمثل عقوبة في منتهى الشدة وعدم التناسب في الحالات التي يكون قد حكم على السجناء فيها بعقوبات على جرائم قليلة الخطورة أو الحالات التي يكون السجناء قد قضوا فيها فترة طويلة في الحجز قبل البدء في تنفيذ عقوباتهم الفعلية.
    Lorsqu'un gouvernement soutient qu'un système pénitentiaire ordinaire dirigé par des autorités formées, disciplinées et humaines est au-dessus de ses moyens, il a comme autres possibilités de réformer le système judiciaire pour instaurer d'autre formes de peine, d'avoir moins recours à l'incarcération et d'organiser un appareil judiciaire plus efficace et qui traite les affaires plus rapidement. UN وحيثما أكّدت حكومة ما على أن تطبيق نظام للسجون العادية تديره سلطات مدرّبة ومنضبطة وتتعامل بإنسانية يتطلب إمكانيات مالية لا قبل لها بها، فإن البدائل المطروحة هي إصلاح نظام العدالة الجنائية لإدراج أشكال أخرى من العقوبة، وتقليل الاعتماد على عقوبة السجن، وإطلاق نظام للمحاكم أكثر فعالية يبت في القضايا بسرعة أكبر.
    97. Le Congrès souhaitera peut-être encourager les États Membres à consacrer les ressources nécessaires à la mise en place d'un système carcéral se conformant aux Règles minima, en les obtenant de sources nationales et, le cas échéant, internationales, et à mobiliser les énergies de la société civile, des collectivités locales, des ministères et des autorités aux niveaux local et national. UN 97- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على رصد الموارد اللازمة لتوفير نظام للسجون يمتثل للقواعد النموذجية الدنيا، المستقاة من المصادر الوطنية، وحيثما كان ملائما من المصادر الدولية، وحشد طاقات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والإدارات والسلطات الحكومية المعنية على المستويين المحلي والوطني.
    g) Le Congrès devrait encourager les États Membres à consacrer à la mise en place d'un système carcéral conforme à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus les ressources voulues obtenues auprès de sources nationales et éventuellement internationales, et à mobiliser les énergies de la société civile, des communautés locales et des autorités et services publics pertinents aux niveaux local et national; UN (ز) ينبغي للمؤتمر أن يُشجِّع الدول الأعضاء على رصد الموارد اللازمة لتوفير نظام للسجون يمتثل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، باستقاء تلك الموارد من المصادر الوطنية، وحيثما كان ملائما من المصادر الدولية، وحشد طاقات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والإدارات والسلطات الحكومية المعنية على الصعيدين المحلي والوطني؛
    S'agissant des droits de l'homme et de l'égalité des sexes, la loi vise à mettre en place une administration pénitentiaire plus professionnalisée, plus respectueuse et dotée d'assises solides, conformément aux normes internationales et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN ويستهدف مشروع القانون إنشاء نظام للسجون التشادية يتسم بقدر أكبر من المهنية والإنسانية والأمن، مع احترام حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية بما يتوافق مع المعايير الدولية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    L'appui à l'administration pénitentiaire doit, au minimum, aider les autorités haïtiennes à prendre en main la mise au point de systèmes opérationnels et à mobiliser les ressources humaines et matérielles nécessaires pour rendre le système pénitentiaire sûr, sécuritaire et humain. UN ويهدف الدعم المقدم للسلطات الهايتية في مجال السجون، في أبسط مستوياته، تحت قيادتها الوطنية، إلى وضع نظم تؤدي وظائفها كاملة، وضمان الموارد البشرية والمادية اللازمة للحفاظ على نظام للسجون يتسم بالأمان والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more