"نظام للمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • un système de surveillance
        
    • un système de contrôle
        
    • régime de contrôle
        
    • le contrôle des systèmes
        
    • un système de suivi
        
    • un régime de surveillance
        
    • un système d'observation
        
    Elle a encouragé l'État partie à éliminer le travail des enfants et à mettre en place un système de surveillance. UN وشجعتها على القضاء على عمل الأطفال ووضع نظام للمراقبة.
    Sur la base des renseignements obtenus, des recommandations seraient faites en vue de l'élaboration d'un système de surveillance pour évaluer régulièrement les mesures de restauration prises. UN وعلى أساس المعلومات المتلقاة، ستقدم التوصيات المتعلقة بوضع نظام للمراقبة بغرض التقدير العادي لتدابير الإصلاح.
    La mise en place et la gestion d'un système de surveillance est donc indispensable à la fourniture de services médicaux qui seraient conformes aux directives de l'Organisation. UN وبالتالي يعد استحداث وتطبيق نظام للمراقبة إجراء أساسيا لكفالة استمرار استيفاء الخدمات الطبية لمعايير الأمم المتحدة.
    La direction de la Banque est responsable de l'établissement et de l'application d'un système de contrôle comptable interne. UN وإدارة البنك الدولي مسؤولة عن إقامة، وإدامة، نظام للمراقبة الداخلية للحسابات.
    Le Pérou a mentionné la mise en place d'un système de contrôle mécanisé de l'intégrité des passeports par lecture directe. UN وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل تدقيق سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية.
    Toutefois, l'expérience a montré qu'aucun régime de contrôle ne constituait une garantie absolue. UN غير أن التجربة أثبتت أن ما من نظام للمراقبة يقدم ضمانا أكيدا ضد سوء الاستعمال.
    L'avancement du programme de lutte contre la pauvreté sera contrôlé au moyen d'un système de surveillance géré par la collectivité dans chaque barangay administré par des services publics locaux. UN وسيتم رصد تقدم برنامج تخفيف الفقر من خلال نظام للمراقبة يشرف عليه المجتمع المحلي في كل قرية وتديره الوحدات الحكومية المحلية.
    un système de surveillance a été installé et mis en service à l'atelier d'aléseuses verticales d'Um Al Ma'arik. UN - وتم تركيب وتشغيل نظام للمراقبة في " ورشة ماكينات الثقب العمودي " بأم المعارك.
    ACTIVITÉS RELATIVES À L'INSTALLATION D'un système de surveillance UN اﻷنشطة المتصلة بتركيب نظام للمراقبة
    un système de surveillance épidémiologique de l'abus des drogues a également été créé pour l'Amérique centrale. UN وعلاوة على ذلك ، أنشىء أيضا نظام للمراقبة الوبائية الخاصة بتعاطي العقاقير المخدرة في أمريكا الوسطى .
    pour améliorer l'information en santé des femmes enceintes et des nouveau-nés par l'élaboration d'un système de surveillance installé dans toutes les maternités du pays; UN تحسين المعلومات في مجال صحة النساء الحوامل والمواليد عن طريق استحداث نظام للمراقبة أُقيم في جميع مستشفيات الولادة في البلد؛
    De plus, l'achat d'un système de surveillance par télévision en circuit fermé, qui avait été budgétisé, n'a pas eu lieu, suite à une évaluation qui a montré que le système n'était plus nécessaire; UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم اقتناء نظام للمراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة الذي كان مقررا في الميزانية، لأنه تبين بعد التقييم أن النظام لم يعد مطلوبا؛
    On améliorera l'information à l'avenir en appliquant un système de surveillance. UN المستقبل من خلال تنفيذ نظام للمراقبة.
    :: Mettre en place un système de contrôle interne au sein du Bureau du Procureur UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    :: Mettre en place un système de contrôle interne au sein du Bureau du Procureur UN :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام
    Le Pérou a mentionné la mise en place d'un système de contrôle informatisé de l'intégrité des passeports par lecture directe. UN وذكرت بيرو إنشاء نظام للمراقبة الآلية لأجل التحقق من سلامة جوازات السفر بالقراءة البصرية.
    Devant l'ampleur du phénomène de contrebande des armes, l'expert indépendant recommande la mise en place d'une entité semigouvernementale ou semi-privée qui sera chargée de la vente des armes, ce qui introduirait un système de contrôle. UN ونظراً للمدى الذي وصلت إليه ظاهرة تهريب السلاح، يوصي الخبير المستقل بضرورة إنشاء كيان شبه حكومي أو شبه خاص يعهد إليه ببيع السلاح مما يسمح بإدخال نظام للمراقبة.
    Pour ce qui concerne la réforme du Bureau de la gestion des ressources humaines, on a considéré que les délégations de pouvoir devraient être complétées par un système de contrôle et de responsabilité. UN وفيما يتعلق بإصلاح مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن رأي مفاده أن تفويض السلطة ينبغي أن يصاحبه نظام للمراقبة والمساءلة.
    Pour ce qui concerne la réforme du Bureau de la gestion des ressources humaines, on a considéré que les délégations de pouvoir devraient être complétées par un système de contrôle et de responsabilité. UN وفيما يتعلق بإصلاح مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن رأي مفاده أن تفويض السلطة ينبغي أن يصاحبه نظام للمراقبة والمساءلة.
    Le manque de transparence concernant les têtes militaires, qui ne sont couvertes par aucun régime de contrôle, est particulièrement préoccupant. UN وثمة قلق خاص ناجم عن الافتقار إلى الشفافية في الأمور المتعلقة بالرؤوس الحربية غير المشمولة بأي نظام للمراقبة.
    c) Organisation de deux ateliers régionaux sur le contrôle des systèmes, la collecte de données et le contrôle de l'intégration entre l'énergie éolienne et solaire; UN (ج) عقد حلقتي عمل إقليميتين بشأن نظام للمراقبة والحصول على البيانات ومراقبة التكامل بين طاقة الرياح/الطاقة الشمسية؛
    un système de suivi communautaire a été mis en place afin de faire baisser le taux des rechutes. UN وأقيم نظام للمراقبة المجتمعية للمدمنين الذين عولجوا سعيا إلى خفض معدل العودة إلى اﻹدمان.
    Elle serait également disposée à examiner toute autre proposition émanant du Secrétaire général ou organisations régionales concernant un régime de surveillance. UN وسيكون الاتحاد اﻷوروبي أيضا مستعدا للنظر في أي اقتراحات أخرى من اﻷمين العام أو المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى تتعلق بإقامة نظام للمراقبة.
    L'application des mesures adoptées par la CCAMLR se fait par le biais d'un système d'observation et d'inspection adopté en 1998 et géré à l'échelle nationale avec la participation d'inspecteurs nommés par la Commission. UN 225 - ويتم إنفاذ تدابير لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا من خلال نظام للمراقبة والتفتيش أُقرّ في عام 1998. وهو نظام يتم تشغيله على المستوى الوطني ويشرف عليه مفتشون تابعون للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more