Le rapporteur spécial qu'il est proposé de désigner est un élément important d'un système de suivi approprié. | UN | وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب. |
Dépenses engagées pour le recrutement d'un consultant chargé de contribuer à la maintenance d'un système de suivi des affaires liées à la République démocratique du Congo | UN | التكاليف المتكبدة بصدد الاستعانة بمستشار ليساعد في صيانة نظام متابعة القضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
le système de suivi de l'état de la désertification et de l'impact des travaux de lutte contre la désertification, fait partie du réseau du développement durable qui dispose d'un observatoire de désertification. | UN | ويشكل نظام متابعة حالة التصحر وتأثير أعمال مكافحة التصحر جزءا من شبكة التنمية المستدامة التي يتوفر لها مرصد للتصحر. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection concernant le système de suivi des rapports du Corps commun | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن نظام متابعة تقارير الوحدة |
4. Attend avec intérêt le rapport qu'elle a demandé au paragraphe 6 de sa résolution 54/16 concernant les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du système de suivi des recommandations du Corps commun; | UN | 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛ |
L'Union européenne est prête à aborder la question au cours de consultations officieuses, afin que le Corps commun puisse élaborer un système de suivi de ses recommandations. | UN | وأعرب عن استعداد الاتحاد اﻷوروبي للنظر في المسألة في مشاورات غير رسمية ليتسنى للوحدة أن تُعد نظام متابعة يمكنها من مراقبة تنفيذ توصياتها. |
Il publiera des directives et procédures révisées et mettra en place un système de suivi et d'évaluation tenant compte de l'expérience acquise. | UN | وسوف ينشر مبادئ توجيهية وإجراءات منقحة ويضع نظام متابعة وتقييم تراعى فيه الخبرة المكتسبة. |
Un suivi: Il s'agit d'un système de suivi des personnes âgées placées en institution, mis en place à des fins de conseil et d'orientation; | UN | الرعاية اللاحقة: نظام متابعة للحالات التي تم تركها للمؤسسات بهدف النصح والإرشاد؛ |
6.33 Les pouvoirs publics, à tous les niveaux, devraient mettre en place et promouvoir un système de suivi de l'intégration économique et sociale des personnes handicapées. | UN | ٦-٣٣ ينبغي للحكومات على جميع المستويات تنفيذ وتعزيز نظام متابعة ﻹدماج المعوقين اجتماعيا واقتصاديا. |
6.33 Les pouvoirs publics, à tous les niveaux, devraient mettre en place et promouvoir un système de suivi de l'intégration économique et sociale des personnes handicapées. | UN | ٦-٣٣ ينبغي للحكومات على جميع المستويات تنفيذ وتعزيز نظام متابعة ﻹدماج المعوقين اجتماعيا واقتصاديا. |
Le Comité note également que le groupe de travail chargé de mettre au point des indicateurs pour mesurer et suivre les initiatives prises dans le cadre de la politique de protection des droits de l'enfant a proposé de mettre en place un système de suivi reposant sur un ensemble d'objectifs fondés sur la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفريق العامل المكلف بوضع مؤشرات لقياس ورصد المبادرات في إطار السياسات المتعلقة بحقوق الطفل اقترح اعتماد نظام متابعة يستخدم مجموعة من الأهداف المستندة إلى الاتفاقية. |
le système de suivi des demandes de fournitures mis en place en septembre devrait offrir des possibilités à cet égard, en permettant de savoir comment les demandeurs jugent les prestations de la Division. | UN | ويتوقع أن يتيح نظام متابعة طلبات السلع المعمول به منذ شهر أيلول/سبتمبر إمكانيات في هذا الصدد، حيث يتيح معرفة كيفية حكم أصحاب الطلبات على خدمات الشعبة. |
À son avis, le système de suivi des demandes de fournitures et de biens ou de services sur l'Intranet constitue le meilleur outil d'évaluation mais il faut laisser à ce tout nouveau système le temps de faire ses preuves. | UN | ويرى أن نظام متابعة طلبات اللوازم والسلع أو الخدمات على الشبكة الداخلية هو أفضل وسيلة للتقييم لكنه يحتاج إلى بعض الوقت حتى يظهر نجاعته. |
Par la résolution 54/16, l'Assemblée générale a approuvé le système de suivi décrit dans la proposition susmentionnée et certaines organisations participantes ont pris des dispositions en ce sens. | UN | 30 - وفي القرار 54/16 أقرت الجمعية العامة نظام متابعة تقارير الوحدة، بصيغته الواردة في الاقتراح سالف الذكر. |
Le Ministère des affaires économiques et du développement a inséré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés dans le système de suivi d'évaluation de la pauvreté, dans le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | وأدرجت وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في نظام متابعة تقييم الفقر، وذلك ضمن الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
le système de suivi des projets utilisé dans l'opération en Iraq a été mis au point pour répondre à un contexte opérationnel très spécifique et à un moment où Focus n'était pas encore suffisamment opérationnel pour répondre aux besoins de suivi de cette opération. | UN | ثم إن نظام متابعة المشاريع المستخدم في عملية العراق وُضِع استجابة لسياق هذه العملية المحددة في وقت كان فيه فوكس لم يصل إلى المرحلة التشغيلية الكافية التي تفي باحتياجات رصد تلك العملية. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur le système de suivi des rapports du Corps commun (résolution 55/230). | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن نظام متابعة تقارير الوحدة (القرار 55/230). |
L'amélioration du système de suivi du Corps commun constitue un domaine stratégique pour ce dernier, dans la mesure où un système de suivi efficace et efficient est indispensable pour que ses activités de contrôle aient l'effet escompté. | UN | فتعزيز نظام المتابعة لدى الوحدة من المجالات ذات الطابع الاستراتيجي لعملها، ذلك أن وجود نظام متابعة يتسم بالفعالية والكفاءة أمر أساسي لبلوغ الأثر المنشود من أنشطة الرقابة. |
Élaboration et application du système de suivi des obligations internationales en matière des droits de l'homme. | UN | 12 - وضع وتنفيذ نظام متابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
C'est pourquoi, en 2006, le Corps commun a à nouveau renforcé son système de suivi de ses propres recommandations. | UN | وعليه، مضت الوحدة أثناء عام 2006 في تعزيز نظام متابعة تنفيذ توصياتها. |
Le réseau de données et le système de localisation et de suivi des vols ont été opérationnels pour l'ensemble de la Mission. | UN | ظلّت شبكة البيانات/نظام متابعة الرحلات الجوية/نظام التتبع تعمل طوال مدّة البعثة. |