"نظام معزز" - Translation from Arabic to French

    • un système renforcé
        
    • un régime renforcé
        
    • un système amélioré
        
    • du système renforcé
        
    • nouveau système renforcé
        
    • un régime amélioré
        
    • Amélioration du système
        
    Ils ont réaffirmé la nécessité de rationaliser les travaux de ces organes de façon à citer les doubles emplois et à promouvoir le consensus par le biais d'un système renforcé de consultations. UN وأكدوا ضرورة ترشيد عمل هذه اﻷجهزة بغية تجنب الازدواجية وتحقيق توافق اﻵراء عن طريق نظام معزز للتشاور.
    L'Union européenne adoptera bientôt un système renforcé de contrôle des articles à double usage. UN والاتحاد اﻷوروبي يوشك على اعتماد نظام معزز لمراقبة المواد ذات الاستخدامات المزدوجة.
    :: Application d'un système renforcé d'évaluation de la satisfaction des clients; UN :: تنفيذ نظام معزز لقياس مدى رضى الزبائن؛
    Elle a notamment recommandé de mettre en place un régime renforcé de contrôle et de vérification continus pour promouvoir la réalisation des objectifs des résolutions du Conseil en Iraq. UN وأوصى الفريق، في جملة أمور، بتنفيذ نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين لمواصلة تنفيذ أهداف قرارات مجلس الأمن في العراق.
    Simultanément, les organes directeurs des fonds et programmes doivent mettre en place un système amélioré d'évaluation interne et renforcer au sein desdites entités le cadre d'obligation redditionnelle. UN وفي نفس الوقت، فإن هيئات إدارة الصناديق والبرامج مسؤولة عن تنفيذ نظام معزز للتقييم الداخلي وتعزيز إطار المساءلة داخل تلك الكيانات.
    Dans son rapport publié sous la cote A/61/531, le Secrétaire général fait le point sur les progrès accomplis dans la mise en place, tant sur le terrain qu'au Siège, du système renforcé et uniforme de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN 2 - ويقدم تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/531 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إنشاء نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان.
    De cette façon, l'objectif commun d'un système renforcé peut être réalisé. UN وهكذا يمكن تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو إنشاء نظام معزز.
    Rapport du Secrétaire général concernant un rapport détaillé sur un système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité pour le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تقرير شامل بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Nous pensons dès lors qu'il convient d'intensifier les efforts pour encourager et promouvoir la compréhension et le respect des diverses valeurs des différents peuples et nations, grâce, entre autres, à un dialogue constructif et à la mise en oeuvre d'un système renforcé de consultations. UN ولذلك، نعتقد بوجوب بذل جهود أكبر لتعزيز وتشجيع فهم القيم المتنوعة لمختلف الشعوب واﻷمم ومراعاتها وذلك في جملة أمور عن طريق الحوار البناء وتنفيذ نظام معزز للتشاور.
    un système renforcé a été mis en place en ce qui concerne les rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents, avec notamment une analyse attentive de ces rapports pour déterminer les domaines où des progrès restent à faire. UN ويوجد فعلا نظام معزز لتقديم التقارير السنوية من قبل المنسقين المقيمين، بما في ذلك اجراء تحليل متأن لهذه التقارير بهدف تحديد مجالات أخرى للتحسين.
    Le programme comprend en outre des activités et projets sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme et l'appui à la mise en oeuvre d'un système renforcé de procédures spéciales fondé sur l'harmonisation et la rationalisation des tâches. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن مقاصد البرنامج الاضطلاع بأنشطة وعمليات ميدانية على صعيد حقوق اﻹنسان وتوفير الدعم لتنفيذ نظام معزز من اﻹجراءات الخاصة بناء على ترشيد اﻷعمال.
    Le programme comprend en outre des activités et projets sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme et l'appui à la mise en oeuvre d'un système renforcé de procédures spéciales fondé sur l'harmonisation et la rationalisation des tâches. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن مقاصد البرنامج الاضطلاع بأنشطة وعمليات ميدانية على صعيد حقوق اﻹنسان وتوفير الدعم لتنفيذ نظام معزز من اﻹجراءات الخاصة بناء على ترشيد اﻷعمال.
    À cet égard, le projet de résolution prie le Secrétaire général de poursuivre ses bons offices, notamment en renforçant encore davantage la prise de conscience des problèmes de sécurité au sein de l'Organisation et en mettant au point et en appliquant un système renforcé et unifié de gestion de la sécurité pour l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل أعماله الجيدة، عن طريق جملة أمور منها زيادة تعزيز الوعي الأمني داخل المنظمة ومواصلة تطوير وتنفيذ نظام معزز وموحد لإدارة الأمن للأمم المتحدة.
    h) La mise en oeuvre d'un système renforcé de procédures spéciales fondé sur l'harmonisation et la rationalisation des travaux; UN (ح) تطبيق نظام معزز للإجراءات الخاصة يقوم على تحقيق التساوق في العمل وترشيده؛
    La COCOVINU créerait et appliquerait un régime renforcé de contrôle et de vérification continus et traiterait des questions de désarmement non réglées. UN ويتعين على اللجنة إنشاء وتشغيل نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين ومعالجة مسائل نزع السلاح المعلقة.
    un régime renforcé de contrôle et d'évaluation UN ● تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم
    La commission s'est concentrée dans cette optique sur l'examen de la faisabilité technique d'un régime renforcé d'opérations de contrôle et de vérification qui permette de régler, par une plus grande intégration de ces opérations, les questions de désarmement en suspens. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الفريق جانبا كبيرا من أعماله على مناقشة اﻹمكانية التقنية ﻹنشاء نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين يكون قادرا، من خلال عملية متكاملة، على معالجة مسائل نزع السلاح المتبقية التي لم تحسم.
    13. L'objectif d'ensemble est de renforcer les capacités de gestion à l'Organisation, d'aider à mettre en place un système amélioré en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité, et de doter l'Organisation de capacités administratives plus solides afin d'en accroître l'efficacité. UN ١٣ - الهدف العام هو تعزيز القدرة الادارية لدى المنظمة، ودعم نظام معزز للمساءلة والمسؤولية وبناء قدرة إدارية أقوى في المنظمة من أجل تعزيز الكفاءة.
    Le Comité consultatif relève que des améliorations ont été apportées dans les domaines de la conception des projets, grâce à l'application de cadres logiques découlant de la budgétisation axée sur les résultats, et du suivi des projets grâce à la mise en place d'un système amélioré de suivi en ligne. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدخال تحسينات في مجالي تصميم المشاريع باتباع أطر منطقية تستخدم في الميزنة المستندة إلى النتائج، ورصد المشاريع بواسطة نظام معزز للرصد على شبكة الإنترنت.
    Aussi le présent rapport fait-il le point sur les progrès accomplis dans la mise en place, tant sur le terrain qu'au Siège, du système renforcé et uniforme de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies proposé par le Secrétaire général (A/59/365 et Add.1) et approuvé par l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يقدم آخر المعلومات عن التقدم المُحرز في إقامة نظام معزز وموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة سواء في المقر أو على المستوى الميداني، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام (A/59/365 و Add.1) الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Certaines se sont félicitées de l'instauration d'un nouveau système renforcé et unifié de gestion de la sécurité. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن.
    Le Kazakhstan n'a jamais cessé de plaider pour un régime amélioré de non-prolifération des armes nucléaires. UN دعت كازاخستان بصورة متسقة إلى إقامة نظام معزز لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    a) Amélioration du système de prévision, de planification, de recrutement, d'affectation et de promotion du personnel, permettant aux directeurs de programme de choisir des candidats hautement qualifiés et motivés sur la base de renseignements immédiatement disponibles et exacts UN نظام معزز للتنبؤات والتخطيط والتعيين والتنسيب والترقيات المتعلقة بالموظفين يتيح لمدراء البرامج اختيار المرشحين ذوي المؤهلات الرفيعة استنادا إلى المعلومات الدقيقة المتاحة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more