"نظام من هذا القبيل" - Translation from Arabic to French

    • un tel système
        
    • de ce système
        
    • 'un tel régime
        
    • de tels systèmes
        
    En outre, dans le cadre d'un tel système, les quotas des États Membres devraient être recalculés tous les ans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة.
    En outre, l'application d'un tel système représenterait probablement une lourde tâche administrative. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام من هذا القبيل سيشكل على الأرجح عبئا إداريا ثقيلا.
    Il a été déclaré qu'un tel système reproduisait la fonction de publicité de la possession d'un bien et reposait sur le principe universel de la publicité et de la transparence. UN وقيل ان وجود نظام من هذا القبيل يضاعف وظيفة إشهار حيازة موجود مالي ويستند إلى مبدأ شامل من مبادئ الإشهار والشفافية.
    L'élaboration de ce système est inscrite dans le plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. UN تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Cependant, on ne s'était pas accordé sur les détails d'un tel régime. UN غير أنه لم يجر الاتفاق على تفاصيل أي نظام من هذا القبيل.
    de tels systèmes comprennent diverses activités consistant notamment à réduire, à réutiliser, à recycler et à composter les déchets, exécutées par différents partenaires à des échelles variées. UN ويشمل أي نظام من هذا القبيل مجموعة متنوعة من الأنشطة، منها إعادة الاستخدام والتدوير وتحويل النفايات إلى أسمدة، وهي عمليات تقوم بها جهات معنية شتى على مختلف المستويات.
    Faute d'un tel système, le dilemme en matière de sécurité s'est accentué et la science a été utilisée pour produire les armes les plus meurtrières qui soient. UN وقد أدى عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى تفاقم معضلة الأمن كما أفضى إلى استخدام العلم لإنتاج أبشع الأسلحة المهلكة قاطبة.
    Le Gouvernement souhaite donc examiner les coûts et les avantages qu'aurait l'adoption d'un congé parental payé pour tous les employés et étudier comment un tel système pourrait être organisé. UN ولذلك، ترغب الحكومة في دراسة تكاليف ومنافع اﻹجازة الوالدية بالنسبة لجميع المستخدمين وكيف يمكن ترتيب نظام من هذا القبيل.
    Les pays développés doivent aider ceux en développement à mettre en place un tel système et à renforcer l'infrastructure en accordant l'assistance technique nécessaire. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية في وضع نظام من هذا القبيل وتعزيز البنى التحتية عن طريق تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    Tous les États Membres doivent prendre part au financement d'un tel système. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تتقاسم المسؤولية عن تمويل نظام من هذا القبيل.
    Dans les cas où un tel système de déclaration d'avoirs existait déjà, il a souvent été recommandé de le renforcer. UN وكثيرا ما كانت التوصيات تشير بتعزيز نظم إقرارات الذمة المالية حيثما وجد نظام من هذا القبيل بالفعل.
    Toutefois, l'adoption d'un tel système peut avoir une incidence sur ce qu'il faut entendre par inscription non autorisée. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.
    Cependant un tel système nécessite un personnel doté des capacités nécessaires et le renforcement des capacités est un processus à long terme. UN بيد أن أي نظام من هذا القبيل يتطلب توافر القدرة في من يقع عليهن الإختيار، وبناء القدرة عملية طويلة الأجل.
    Pour la période de référence, ils n'étaient que 80 % à avoir signalé l'existence d'un tel système. UN وفي الفترة المرجعية، لم تشر سوى 80 في المائة من الدول المجيبة إلى وجود نظام من هذا القبيل لديها.
    Le recours à un tel système peut améliorer l'efficacité et la rentabilité des contrôles officiels et réduire les frais à la fois pour les pouvoirs publics et les opérateurs commerciaux grâce à une meilleure utilisation des ressources. UN فاستخدام نظام من هذا القبيل يمكن أن يفضي إلى تحسين كفاءة وفعالية الضوابط الرقابية الرسمية ويمكن أن يخفض التكاليف التي تتكبدها الحكومات ويتكبدها التجار على حد سواء بفضل تحسين استخدام الموارد.
    L'existence d'un tel système est une condition préalable à l'échange de données entre organismes, à l'établissement de statistiques fiables à l'échelle de l'ensemble des organismes, et à une analyse centralisée des données. UN ويعتبر نظام من هذا القبيل شرطا أساسيا لتبادل البيانات بين الوكالات، وتجميع إحصاءات يعول عليها على نطاق المنظومة، وتحليل البيانات مركزيا.
    Le gouvernement intéressé a été très séduit par l'idée et étudie actuellement toutes les conséquences pouvant découler de la mise en place d'un tel système. UN وقد كانت هذه الفكرة مثار إعجاب شديد من قبل الحكومة، وهي تقوم في الوقت الراهن بدراسة كافة اﻵثار المترتبة على وضع نظام من هذا القبيل موضع التنفيذ.
    L'élaboration de ce système est inscrite dans le plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. UN تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    La mise en place de ce système nécessitera une attention particulière en ce qui concerne la quantification des cibles, la collecte des données, ainsi que les définitions et les indicateurs permettant de mesurer la représentativité, l'intégration, la transparence et la cohérence de la gouvernance mondiale. UN وسيحتاج تصميم نظام من هذا القبيل إلى اهتمام خاص فيما يتعلق بالتحديد الكمي للأهداف، وجمع البيانات، ووضع التعاريف والمؤشرات التي تقيس الطابع التمثيلي للحوكمة العالمية وشمولها وشفافيتها واتساقها.
    Des réserves ont été exprimées au sein de la Commission concernant la proposition d'élaborer un tel régime. UN وأُعرب في اللجنة عن تحفظات بشأن اقتراح استحداث نظام من هذا القبيل.
    Cette exemption vaut également durant la période de transition précédant la mise en place d'un tel régime. UN ويسري هذا الاستثناء أيضا على الفترة الانتقالية السابقة لإنشاء نظام من هذا القبيل.
    L'UNESCO a réalisé un manuel et un prototype de base de données et elle a fourni un soutien technique et aidé à la mise en place de capacités pour l'établissement de tels systèmes. UN ووضعت منظمة اليونسكو دليلا ونموذجاً أولياً لقاعدة بيانات، كما تقوم بتوفير الدعم التقني وبتطوير القدرات لإنشاء نظام من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more