Le rapport comportait également un aperçu analytique et formulait des recommandations spécifiques concernant la restitution aux pays d'origine des fonds transférés illégalement. | UN | وقدّم التقرير أيضا نظرة إجمالية تحليلية وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحولة على نحو غير قانوني إلى بلدانها الأصلية. |
Elle donne un aperçu des résultats mesurables pour lesquels on dispose de chiffres précis. | UN | وهي تتضمَّن نظرة إجمالية على النواتج التي تُقاس بأرقام محدَّدة. |
À sa dernière session, la CDI a décidé qu’il était temps de présenter à la Sixième Commission et aux gouvernements un aperçu du sujet dans sa totalité, en les invitant à faire part de leurs vues, de manière à pouvoir décider en 1997 dans quel sens orienter ses travaux. | UN | وقال إن اللجنة قررت في دورتها اﻷخيرة أنه قد آن اﻷوان ﻷن تطرح على اللجنة السادسة وعلى الحكومات نظرة إجمالية عن الموضوع، وأن تدعوها لﻹدلاء بتعليقاتها، حتى تتمكن في عام ١٩٩٧ من تحديد الاتجاه الذي يجب أن يسير فيه عملها. |
Il a en particulier été fait mention de la section II qui présente un bon aperçu général des réalisations du Secrétariat. | UN | ونُوِّه تنويها خاصا بالفرع ثانيا من التقرير لأنه يقدم نظرة إجمالية محكمة عن منجزات الأمانة العامة. |
Les réponses reçues ont donné un aperçu général de ces motifs de refus, qui peuvent avoir un caractère facultatif ou obligatoire, dans le cadre des législations ou des traités pertinents. | UN | وقد وفرت الردود المتلقاة نظرة إجمالية عن أسباب الرفض تلك التي هي إما إلزامية أو اختيارية بمقتضى التشريعات أو المعاهدات ذات الصلة. |
IV.1 vue d'ensemble des instruments de lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme | UN | نظرة إجمالية لصكوك مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب |
Le rapport donne un aperçu général du contexte opérationnel et présente une analyse de la situation financière et de l'exécution du budget par grande catégorie, soulignant les tendances et changements importants. | UN | وهو يقدم نظرة إجمالية عن سياق العمليات، وتحليلاً ماليا، وأداء الميزانية حسب فئات النشاط الرئيسية، مبرِزاً الاتجاهات والتغيرات الهامة. |
Le rapport financier donne un aperçu général du contexte opérationnel et présente une analyse de la situation financière et de l'exécution du budget par grande catégorie, soulignant les tendances et changements importants. | UN | وهو يقدم نظرة إجمالية عن سياق العمليات، وتحليلاً ماليا، وأداء الميزانية حسب فئات النشاط الرئيسية، مبرِزاً الاتجاهات والتغيرات الهامة. |
Par ailleurs, le rapport présente déjà un aperçu des principaux résultats obtenus par l'Organisation, ainsi qu'un résumé de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources donnant les mêmes informations qu'un résumé analytique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقدم تقرير تقييم أداء البرامج بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي. |
Le Commissariat pour la traite des êtres humains et la contrebande des êtres humains de la police criminelle fédérale garde cette liste afin d'avoir un aperçu des poursuites policières en cours et de les comparer avec sa propre activité de coordination. | UN | وتحتفظ المفوضية المعنية بالاتجار بالبشر وتهريب البشر التابعة للشرطة الجنائية الاتحادية بهذه القائمة للحصول على نظرة إجمالية عن الإجراءات الجارية للشرطة ومطابقتها مع النشاط التنسيقي الخاص بها. |
Les réponses reçues ont donné un aperçu général de ces motifs de refus, qui peuvent avoir un caractère facultatif ou obligatoire, dans le cadre des législations ou des traités pertinents. | UN | وقد وفرت الردود المتلقاة نظرة إجمالية عن أسباب الرفض تلك التي هي إما إلزامية أو اختيارية بمقتضى التشريعات أو المعاهدات ذات الصلة. |
Les réponses reçues ont donné un aperçu général de ces motifs de refus, qui peuvent avoir un caractère facultatif ou obligatoire, dans le cadre des législations ou des traités pertinents. | UN | وقد وفرت الردود المتلقاة نظرة إجمالية عن أسباب الرفض تلك التي هي إما إلزامية أو اختيارية بمقتضى التشريعات أو المعاهدات ذات الصلة. |
En définissant de façon transparente les objectifs, les résultats escomptés et les indicateurs de résultat correspondants pour tous les éléments de programme, on donne un aperçu clair du programme de l'ONUDI. | UN | لأن تحديد الأهداف الشفّافة ومحصّلات النتائج المتوقّعة وما يقابلها من مؤشّرات الأداء في جميع مكوّنات البرامج يتيح المجال لتكوين نظرة إجمالية واضحة عن برنامج اليونيدو. |
Elle a estimé que le rapport présentait déjà un aperçu des principaux résultats obtenus par l'Organisation, ainsi qu'un résumé de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources donnant les mêmes informations qu'un résumé analytique. | UN | وترى الإدارة أن التقرير يقدم بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي. |
Le présent rapport expose les suites données à ces recommandations et donne un aperçu général de l'évolution récente des opérations et de ses conséquences pour les politiques et les réformes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويستعرض هذا التقرير تنفيذ تلك التوصيات ويقدم نظرة إجمالية عن آخر التطورات التشغيلية وآثارها فيما يتصل بالسياسات المتغيرة والإصلاحات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في حفظ السلام. |
L'objectif de cette conférence était de présenter un aperçu détaillé des progrès obtenus grâce aux travaux des mécanismes institutionnels, mais aussi des difficultés subsistant pour faire de l'égalité des sexes une réalité en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان الهدف من ذلك المؤتمر تقديم نظرة إجمالية تفصيلية للنتائج والتحديات التي تنطوي عليها أعمال الآليات المؤسسية الجنسانية فيما يختص بتحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك. |
Il a en particulier été fait mention de la section II qui présente un bon aperçu général des réalisations du Secrétariat. | UN | ونُوِّه تنويها خاصا بالفرع ثانيا من التقرير لأنه يقدم نظرة إجمالية محكمة عن منجزات الأمانة العامة. |
A. vue d'ensemble des travaux de la Commission spéciale 3 250 - 256 90 | UN | ألف - نظرة إجمالية على أعمال اللجنة الخاصة ٣ |
Un représentant du Département de la coordination des politiques et du développement durable a présenté le rapport, qui donne une idée d'ensemble des relations entre la population, les ressources foncières et les ressources en eau. | UN | وقام ممثل ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بعرض التقرير الذي يقدم نظرة إجمالية عن ترابط العلاقة بين السكان والموارد من اﻷراضي والمياه. ولاحظ أنه على الرغم من وجود تفاهم |