Tu m'as regardé comme personne ne l'avait fait. | Open Subtitles | نظرتِ إليّ بطريقة لم يراني بها أحدٌ من قبل |
- C'est toi ! - Non, c'est toi, tu m'as regardé. | Open Subtitles | انت كلبٌ سيئ- لا، أنت الكلبَ السيئَ لانك نظرتِ |
Il y a 2 mois, tu es venue me voir, tu m'as regardé dans les yeux et tu as dis, " essaye n'importe quoi". | Open Subtitles | منذ شهرين لقد أتيت إلي لقد نظرتِ في عيني و فلت لي أن أفعل كل شيء |
Si tu regardes avec tout ton cœur. Je serai avec toi pour toujours. | Open Subtitles | لو نظرتِ من خلالِ قلبك، سوف أكون دائماً معكِ. |
Si vous regardez sur la droite de la flaque de sang, il y a un modèle d'éclaboussement distinct sur le carreau. | Open Subtitles | إذا نظرتِ إلى اليمين من بركة الدم، هناك بقعة نقش متميزة على البلاط. |
Tu regardais le bon chemin. | Open Subtitles | نظرتِ للأمر بالطّريقة الصّحيحة |
Quand j'ai voulu t'embrasser, tu m'as regardé de travers. | Open Subtitles | عندما حاولت تقبيلك أول مرة، نظرتِ إليّ وكأنني مرض تناسلي |
Tu m'as regardé dans les yeux et tu as pleuré sur ta soeur droguée et prostituée. | Open Subtitles | أنتِ نظرتِ في عيني وبكيتِ حول أختكِ مُدمنة المخدرات والعاهرة. |
Vous dites que vous avez regardé par la fenêtre ? | Open Subtitles | -تقولين أنكِ نظرتِ عبر النافذة. متى كان ذلك؟ |
As-tu déjà bien regardé tes pieds ? | Open Subtitles | اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟ |
Vous avez regardé dans ses yeux, comme moi. | Open Subtitles | لقد نظرتِ إلى عينيهِ، كما نظرتُ أنا. |
Parce que tu l'as regardé | Open Subtitles | لأنكِ نظرتِ في وجهه |
Tu m'as regardé dans les yeux et tu m'as menti. | Open Subtitles | لقد نظرتِ إلي و كذبتِ بكل بجاحة |
Vous avez regardé une peinture pendant 20 minutes ? | Open Subtitles | هل نظرتِ الى لوحة واحدة لمدة 20 دقيقة؟ |
Est-ce que tu nous as seulement regardé avant de laisser Alec nous emmener avec lui ? | Open Subtitles | هل نظرتِ إلينا قبل أن تجعلين " أليك " يأخذنا ؟ |
Si tu regardes bien Vénus, tu devrais voir la Station internationale passer. | Open Subtitles | إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة سيكون باستطاعتك رؤية محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار |
Si tu regardes dans notre puits avec un miroir, tu verras l'avenir. C'est ce qu'on dit. | Open Subtitles | لو نظرتِ داخل البئر بمرآة، سترين المستقبل هذا ما يُقال |
Si tu regardes bien, j'ai le visage de travers. | Open Subtitles | طلب منّي أن أخفض رأسي عندما كنت طفلاً إذا نظرتِ بعناية وجهي كله غير متوازن |
Si vous regardez passé votre peur, vous verrez que je suis toujours l'homme que vous êtes tombé en amour avec. | Open Subtitles | إن نظرتِ إلى ما أبعد من خوفك فسترين أني لاأزال الرجل الذي أحببتِ |
Mais si vous regardez autour de tous ces gens prendre leur vie pour acquis, | Open Subtitles | ولكن إذا نظرتِ إلى أولئك الأشخاص من حولك. يأخذون حياتهم كواقع مسلّم، |
J'ai vu la manière dont tu le regardais. On l'a vu toutes les deux. | Open Subtitles | رأينا كيف نظرتِ له. |
J'ai vu comment tu le regardais. | Open Subtitles | -لقد رأيتُ كيف نظرتِ إليه . |
Maman, pourquoi t'es-tu regardée de cette façon devant l'aquarium ? | Open Subtitles | أماه؟ لماذا نظرتِ إلى نفسك بهذه الطريقة في حوض السمك؟ |