"نظرها في الميزانية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • l'examen du projet de budget
        
    • son examen du projet de budget de
        
    • examiné le projet de budget de
        
    • son examen du projet de budget pour
        
    • a examiné le projet de budget
        
    • elle examinera le projet de budget
        
    • celle-ci examinera le projet de budget de
        
    • examiner le projet de budget
        
    • de son examen du projet de budget
        
    Un exemplaire du plan directeur de modernisation des infrastructures a finalement été remis au Comité pendant l'examen du projet de budget. UN وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة.
    Les chiffres les plus récents disponibles sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront fournies au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à l'occasion de l'examen du projet de budget de la Mission. UN وسيتم تزويد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بآخر بيانات الإنفاق عن الفترة الحالية أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Il se propose également de traiter des observations du Comité des commissaires aux comptes concernant les activités de construction à la MINUAD dans le contexte de son examen du projet de budget de la Mission. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تتناول أيضا ملاحظات المجلس بشأن التشييد في العملية المختلطة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Le Comité consultatif examinera la question du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUSTAH pour l'exercice 2012/13. UN وستنظر اللجنة في مسألة مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة المالية 2012/2013.
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MONUSCO pour 2011/12, le Comité a été informé que la Mission comptait achever la mise en place de ces dispositions contractuelles dans les mois à venir. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن البعثة تتوقع إكمال تنفيذ ترتيبات الإنجاز الكلي في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    Le Comité rappelle qu'il lui avait été dit, lors de son examen du projet de budget pour 2009/10, que les travaux devaient être achevés avant le 31 décembre 2010 (ibid., par. 31). UN وتذكر اللجنة الاستشارية أنها أبلغت، في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010، أنه يتوقع إنجاز أعمال تجديد الفندق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010 (المرجع نفسه، الفقرة 31).
    Le Comité consultatif souhaite que cette information soit présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget pour 2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général de présenter des estimations de dépenses mises à jour et révisées à l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre acte du présent rapport en vue de l'examen du projet de budget pour le compte d'appui pour l'exercice 2013/14. La Secrétaire générale adjointe UN 53 - لعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالتقرير الحالي عند نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014.
    Le Comité consultatif rappelle qu'au moment de l'examen du projet de budget pour 2011, ce taux était de 25 %, avec 30 postes vacants. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور في البعثة بلغ 25 في المائة، مع وجود 30 وظيفة شاغرة في وقت نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    Les documents dont était saisi le Comité consultatif lors de l'examen du projet de budget du compte d'appui sont énumérés à la fin du présent rapport. II. Renforcement des capacités de l'Organisation UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    Lors de l'examen du projet de budget du CCI, le Comité consultatif a demandé quels étaient les mécanismes de coordination en place entre le Centre et ses deux organisations de tutelle, la CNUCED et l'OMC. UN 18 - وقد استفسرت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في الميزانية المقترحة للمركز، عن الآليات القائمة لكفالة التنسيق الفعال بين المركز والوكالتين الأم، وهما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    28. Lors de son examen du projet de budget de la MONUSCO, le Comité consultatif a été informé que la Mission aurait besoin en 2012/13 des deux postes d'agent recruté sur le plan national qu'il avait proposé de supprimer, pour coordonner les évacuations médicales avec les hôpitaux de Pretoria. UN 28 - وأُخطرت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن الوظيفتين الوطنيتين اللتين اقترحت من قبل إلغاءهما ستحتاج إليهما البعثة في 2012/2013 لتنسيق عمليات الإخلاء الطبي مع المستشفيات في بريتوريا.
    Le Comité demande en outre que le Secrétaire général donne une mise à jour et des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée pour son examen du projet de budget de la MINUSS pour l'exercice 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2014/2015.
    Le Comité prie le Secrétaire général de communiquer les renseignements voulus à l'Assemblée générale à temps pour qu'elle puisse les prendre en considération pendant son examen du projet de budget de la MINUAD pour 2014/15. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUL, le Comité consultatif a été informé de ce qui suit : au cours de l'exercice 2010/11, la Mission a demandé le classement de 1 331 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, d'administrateur recruté sur le plan national et d'agent du Service mobile. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية، إبّانَ نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أن البعثة بدأت خلال الفترة 2010/2011 عملية لتصنيف الوظائف تشمل ما مجموعه 331 1 وظيفة من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة ومن الوظائف الوطنية من الفئة الفنية ووظائف فئة الخدمة الميدانية.
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MONUC pour 2010/11, le Comité consultatif a été informé que la Mission avait l'intention d'appliquer à la gestion des rations une approche clefs en main. UN 72 - أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2010/2011 بأن البعثة تعتزم تنفيذ نهج لإدارة حصص الإعاشة يقوم على الإنجاز الكلي.
    Lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MINUSTAH, le Comité consultatif a été informé des résultats positifs obtenus avec les projets réalisés au titre du programme de lutte contre la violence au sein des communautés. UN 140 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالأثر الإيجابي للمشاريع المضطلع بها في إطار برنامج الحد من العنف الأهلي.
    Au moment de son examen du projet de budget pour l'exercice 2012/13, le Comité a appris que les fonctions du Bureau avaient fait l'objet d'une analyse et d'un examen stratégiques, qu'une analyse coûts-avantages serait effectuée, et que ses résultats seraient pris en compte dans le projet de budget 2013/14. UN وقد أبلغت اللجنة، في وقت نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بأنه قد أنجز تقييم استراتيجي واستعراض تحليلي للمهام وأنه سيضطلع بتحليل للتكلفة والعائد وإدراج نتائجه في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    Le Comité demande que ces informations soit communiquées à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    Sans s'opposer à l'ouverture des crédits demandés pour les militaires et le personnel de police, le Comité demande au Secrétaire général de fournir à l'Assemblée générale, au moment où celle-ci examinera le projet de budget de la MINUSS pour 2012/13, des informations actualisées sur le déploiement de ces effectifs. UN ولئن كانت اللجنة لا تعترض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فهي تطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن الحالة الفعلية لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2012/2013.
    La liste des documents sur lesquels il s'est fondé pour examiner le projet de budget du compte d'appui figure à la fin du présent rapport. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بجميع الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more