"نظرها في هذه المسألة" - Translation from Arabic to French

    • l'examen de la question
        
    • l'examen de cette question
        
    • son examen de la question
        
    • l'examen de ce point
        
    • 'il a examiné la question
        
    • son examen de cette question
        
    • 'elle examinera la question
        
    • à examiner la question
        
    • cet examen
        
    La Commission termine ainsi l'examen de la question. UN واختتمت اللجنة بعد ذلك نظرها في هذه المسألة.
    Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantedeuxième session. UN وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Étant donné l'absence de financement, le CCINU a décidé de poursuivre l'examen de la question. UN ونظرا للافتقار إلى التمويل، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذه المسألة.
    Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين.
    6. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخمسين.
    La Commission termine ainsi l'examen de cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    Le Comité a décidé de poursuivre son examen de la question à ses sessions suivantes. UN وأعلن أن اللجنة قررت مواصلة نظرها في هذه المسألة في دوراتها القادمة.
    21. Décide de poursuivre l'examen de la question à titre hautement prioritaire à sa cinquante et unième session; UN ١٢ ـ تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية ؛
    La Commission termine ainsi ce stade de l'examen de la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi l'examen de la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    Lors de l'examen de la question, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسألة بممثلي الأمين العام.
    La Commission termine ainsi l'examen de la question. UN واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi l'examen de la question. UN واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذه المسألة.
    Il recommande au Secrétaire général de communiquer à l'Assemblée un état révisé de la situation de trésorerie de la Mission à la date de l'examen de cette question. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة عند نظرها في هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi l'examen de cette question. UN وهكذا اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    Lors de l'examen de cette question, le Comité a concentré son attention sur les cinq mesures identifiées par l'Assemblée générale et le Comité lui-même comme devant faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وركزت اللجنة في أثناء نظرها في هذه المسألة على خمسة تدابير تم تحديدها لكي تنظر فيها الجمعية العامة واللجنة ذاتها.
    La Commission termine ainsi l'examen de cette question. UN وبهذا اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi l'examen de cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi l'examen de cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de ce point et à recommander un projet de décision pour examen et adoption par la CMP à sa dixième session. UN 89- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى إكمال نظرها في هذه المسألة وإحالة توصية بشأنها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة.
    Lorsqu'il a examiné la question, le Comité était saisi du rapport sur les échéanciers de paiement pluriannuels (A/63/68) établi par le Secrétaire général pour donner suite à ses recommandations. UN 86 - وكان معروضا على اللجنة لدى نظرها في هذه المسألة تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعدد السنوات (A/63/68) الذي تم إعداده عملا بتوصيات اللجنة.
    La Commission termine ainsi son examen de cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    Lorsqu'elle examinera la question, la Cinquième Commission devrait étudier toutes ces opinions. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للجنة الخامسة عند نظرها في هذه المسألة أن تدرس جميع اﻵراء التي أعرب عنها.
    10. Décide de continuer à examiner la question et d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixantième session un point intitulé " Amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission " . > > UN " 10 - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة وأن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين بندا عنوانه `تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى ' " .
    À l'occasion de cet examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسألة بممثلي الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more