"نظرية التغيير" - Translation from Arabic to French

    • la théorie du changement
        
    la théorie du changement présente le résultat final d'une société dotée des moyens nécessaires, résiliente et équitable. UN والنتيجة النهائية التي تسمح نظرية التغيير بتحقيقها هي وجود مجتمع تم التمكين له ويكون قادرا على التكيّف ومنصفا.
    Une fois que le problème est évalué et les facteurs déclencheurs de la violence sont connus, la théorie du changement donne une idée de la façon dont une intervention dans un contexte de crise va modifier le conflit. UN ولدى تقييم المشكلة ومعرفة أسباب اندلاع العنف، فإن نظرية التغيير تفسر كيف سيؤدي تدخل ما في ذلك السياق إلى تغيير النـزاع.
    Promouvoir l'application de l'approche de la théorie du changement UN التشجيع على تطبيق نهج نظرية التغيير
    Un document supplémentaire sur la < < théorie du changement > > avait été affiché sur le site Web de l'UNICEF. UN وقد نشرت وثيقة تكميلية بشأن " نظرية التغيير " في موقع اليونيسيف على الإنترنت.
    Renforcer le pouvoir d'interpellation, d'action, de revendication et de contrôle de ces partenaires constitue l'un des piliers de la théorie du changement qui dicte les initiatives du Fonds. UN وتعتبر زيادة فعاليتها للفت الانتباه إلى مطالبها، والعمل على تحقيقها، والمساءلة عنها ركيزة أساسية في نظرية التغيير التي توجه مبادرات الصندوق.
    la théorie du changement y est également sous-utilisée. UN كذلك، فإن " نظرية التغيير " لا تُستخدم بالقدر الكافي في البرنامج الإنمائي.
    Pendant la phase d'exécution de six mois, la démarche fondée sur la théorie du changement exposée ci-dessus a constitué la base de la méthode générale utilisée pour l'évaluation. UN 26 - وخلال مرحلة التنفيذ التي دامت ستة أشهر، شكل نهج نظرية التغيير المبين أعلاه أساس منهجية التقييم بوجه عام.
    Pour le sous-programme, la théorie du changement permet d'identifier une série de voies d'impact et d'hypothèses qui influeront vraisemblablement sur les trois réalisations escomptées en matière de développement et, en fin de compte, sur la concrétisation de l'impact. UN 82 - وتحدِّد نظرية التغيير في البرنامج الفرعي مجموعة من عوامل التأثير المحرِّكة والافتراضات التي يحتمل أن تؤثّر على تنفيذ النتائج الإنمائية المتوقّعة وفي نهاية المطاف إنجاز الأثر.
    Une analyse complète des risques, hypothèses et mesures d'atténuation ainsi que des éléments de la théorie du changement pour tous les résultats et accomplissements a été décrite dans une note supplémentaire disponible séparément pour information, qui sera régulièrement affinée. UN 8 - ويُعرض تحليل شامل للمخاطر والافتراضات وتدابير التخفيف لجميع النتائج والنواتج، فضلا عن عناصر نظرية التغيير لها، في مذكرة تكميلية للبرنامج تتوفر بصورة مستقلة للعلم، ويجري تنقيحها بصورة دورية.
    D. Stratégie fondée sur la théorie du changement UN دال - نهج قائم على نموذج نظرية التغيير
    Principales constatations : résultats obtenus par le PNUD et les entités associées chargées d'appliquer la politique d'évaluation au regard de la théorie du changement UN ثالثا - النتائج الرئيسية: أداء البرنامج الإنمائي والكيانات المرتبطة به المعهود إليها بمسؤوليات عن تنفيذ سياسة التقييم في ضوء نظرية التغيير
    L'étude a été effectuée selon la méthode de la théorie du changement, en utilisant une combinaison de techniques et en procédant à des recoupements pour garantir la qualité des données. UN ٣ - تبنى الاستعراض أسلوب " نظرية التغيير " حيث استخدم مزيجا من الطرق واتبع النهج الثلاثي triangulation لضمان جودة البيانات.
    L'approche de la théorie du changement est un outil efficace d'appui à une gestion axée sur les résultats car elle définit explicitement comment un programme est censé fonctionner et entraîner un changement social, par l'articulation d'un enchaînement causal de résultats faisant intervenir les ressources et les objectifs et les buts à moyen et long terme. UN ويشكل نهج نظرية التغيير أداة قوية لدعم الإدارة القائمة على النتائج، لأنه يضع افتراضات واضحة بشأن الكيفية التي يفترض أن يعمل بها برنامج ما وأن يحقق تغيرا اجتماعيا، عن طريق وضع سلسلة نتائج سببية بين الموارد والغايات والأهداف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    En réponse aux observations faites par les États Membres, la Directrice exécutive de l'Entité a affirmé qu'elle aussi considérait comme importante la théorie du changement telle qu'elle avait été exposée et qu'elle souscrivait aux observations faites sur la nécessité de mettre l'accent sur l'impact à long terme des programmes sur le terrain. UN 33 - وفي ردّها على تدخلات الدول الأعضاء، قالت المديرة التنفيذية للهيئة بأنّها تتفق في الرأي مع من قال بأهمية نظرية التغيير كما جاء بيانها، ومع من أشار إلى أهمية التركيز على أن يكون للبرامج أثر طويل الأجل على الصعيد الميداني.
    Un groupe de délégations a encouragé l'UNICEF à présenter au Conseil d'administration, de préférence à sa première session ordinaire de 2014, un document sur la théorie du changement, dans sa version définitive, qui constituerait une annexe du plan stratégique. UN 294 - وشجّعت مجموعة من الوفود اليونيسيف على أن تعرض الوثيقة النهائية بشأن نظرية التغيير على المجلس التنفيذي، ويفضل أن يكون ذلك في دورته العادية الأولى لعام 2014، وعلى أن تكون الوثيقة مرفقا رسميا بالخطة الاستراتيجية.
    Les produits du cadre de résultats intégrés du plan stratégique 2014-2017, lorsqu'ils reflètent suffisamment les résultats des interventions globales et régionales, et sont conformes au cadre de résultats intégrés du plan stratégique et à la théorie du changement ont été inclus. UN ويتم الأخذ بالمخرجات الواردة في إطار النتائج المتكامل بالخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 حيثما عبرت تعبيراً ملائماً عن نتائج التدخلات العالمية والإقليمية، وحين تكون متسقة مع إطار النتائج المتكامل للخطة الاستراتيجية ومع نظرية التغيير.
    La direction du PNUD reconnaît la nécessité de suivre la théorie du changement dans le contexte de la réduction de la pauvreté (comme expliqué au paragraphe 5) par le biais de données empiriques et d'une évaluation appropriées. UN 11 - ويقرّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية وضع نظرية التغيير المقترحة في سياق الحد من الفقر (على النحو المبين في الفقرة الخامسة) وذلك على أساس الدليل والتقييم العمليين المناسبين.
    Il se peut que la question plus générale soit celle de savoir si, dans ses hypothèses étayées par des documents (dans le cadre de la théorie du changement) au niveau des pays, le PNUD présente clairement les éléments de ses interventions qui sont favorables aux pauvres. UN وربما كانت المسألة الأعم تتمثل في تحديد ما إذا كان البرنامج الإنمائي يوضّح، في افتراضاته الموثّقة (كجزء من نظرية التغيير) على الصعيد القطري، عناصر عمله المتعلقة بمناصرة الفقراء.
    Des informations factuelles peuvent être générées par la théorie du changement organisationnel au niveau macro par une analyse des systèmes fondée sur un examen approfondi et systématique des données disponibles et aussi par des recherches sur les opérations. UN ويمكن إيجاد أدلة استنادا إلى نظرية التغيير التنظيمي على الصعيد الكلي أو تحليل النظم، الذي يقوم على استعراض دقيق ومنهجي للبيانات() ومن خلال إجراء بحوث بشأن العمليات().
    Toutes les données ont été vérifiées, recoupées et analysées de façon plus approfondie sur la base de la théorie du changement pour que des conclusions, des recommandations et des enseignements puissent être tirés des huit projets pilotes et de leur interaction avec d'autres entités du système des Nations Unies. UN 28 - وتم التدقيق في جميع البيانات والتثبت من صحتها من مصادر متعددة وإخضاعها للمزيد من التحليل بالاستناد إلى نظرية التغيير للتوصل إلى استنتاجات ورفع توصيات واستخلاص الدروس المستفادة بشأن البلدان الثمانية الرائدة في تطبيق المبادرة وتفاعلها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more