"نظر الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • l'attention des membres
        
    • membres ont envisagé
        
    • autorisées de membres
        
    • l'examen des membres
        
    Il incombe au/à la Président(e) d'appeler l'attention des membres sur cet état estimatif pour qu'ils en discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح.
    Il incombe au Président d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس أن يوجّه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية فيه.
    Dans sa lettre, le Président a informé le Secrétaire général que le rapport en question avait été porté à l'attention des membres du Conseil de sécurité et que ces derniers partageaient les points de vue qu'il avait exprimés. UN وأبلغ الرئيس، في رسالته، الأمين العام بأنه قد عرض التقرير على أعضاء المجلس، ونقل فيها وجهات نظر الأعضاء المشتركة فيما يتعلق بمحتويات التقرير.
    Étant donné l'évolution positive du processus de paix, les membres ont envisagé de lever éventuellement les sanctions financières. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية المتعلقة بعملية السلام، نظر الأعضاء في إمكانية رفع الجزاءات المالية.
    1. Réaffirme que la meilleure façon, pour la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, de seconder la Commission des droits de l'homme est de lui soumettre des recommandations fondées sur les opinions et approches autorisées de membres indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; UN ١- تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء الخبراء ووجهات نظر اﻷعضاء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية؛
    Dans sa lettre, le Président a informé le Secrétaire général que le rapport en question avait été porté à l'attention des membres du Conseil de sécurité et que ces derniers partageaient les points de vue qu'il avait exprimés. UN وأبلغ الرئيس، في رسالته، الأمين العام بأنه قد عرض التقرير على أعضاء المجلس، ونقل فيها وجهات نظر الأعضاء المشتركة فيما يتعلق بمحتويات التقرير.
    Le Président appelle également l'attention des membres sur le document A/C.4/64/INF/1, qui contient la liste des documents dont la Commission est saisie. UN ووجه الرئيس أيضا نظر الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/64/INF/1 التي تتضمن قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Il incombe au Président/à la Présidente d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Il incombe au Président d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Je voudrais appeler l'attention des membres sur le fait que le Bureau avait en fait décidé de raccourcir le débat sur les deux propositions faites à la rubrique des points 42 et 158 de l'ordre du jour provisoire relatifs à la situation dans le détroit de Taiwan. UN أود أن ألفت نظر الأعضاء إلى حقيقة أن المكتب قرر بالفعل تقصير المناقشة بشأن الاقتراحين المسجلين في إطار البندين 42 و 158 من جدول الأعمال المؤقت بشأن الحالة في مضيق تايوان.
    Il incombe au Président d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Le Président appelle l'attention des membres sur le document A/C.4/67/INF/1, qui contient la liste des documents dont la Commission est saisie. UN ووجه الرئيس أيضا نظر الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/67/INF/1، التي تتضمن قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Il incombe au/à la Président(e) d'appeler l'attention des membres sur cet état estimatif pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Il incombe au/à la Président(e) d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Il incombe au/à la Président(e) d'appeler l'attention des membres sur cet état estimatif pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى إجراء مناقشة حوله عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    Il incombe au/à la Président(e) d'appeler sur cet état estimatif l'attention des membres pour qu'ils le discutent lorsque la proposition est examinée par le Comité ou par l'organe subsidiaire. UN ومن واجب الرئيس توجيه نظر الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح.
    La Présidente appelle également l'attention des membres sur le document A/C.4/66/INF/1, qui contient la liste des documents dont la Commission est saisie. UN ووجهت الرئيسة أيضا نظر الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/66/INF/1، التي تتضمن قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Le Président : Je voudrais maintenant attirer l'attention des membres sur le paragraphe 3 du rapport du Bureau. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): وأود الآن أن استرعي نظر الأعضاء إلى الفقرة 3 من تقرير المكتب.
    Étant donné l'évolution positive du processus de paix, les membres ont envisagé de lever éventuellement les sanctions financières. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية المتعلقة بعملية السلام، نظر الأعضاء في إمكانية رفع الجزاءات المالية.
    a) Réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de seconder la Commission des droits de l'homme était de lui soumettre des recommandations fondées sur les opinions et approches autorisées de membres indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; UN )أ( تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء الخبراء ووجهات نظر اﻷعضاء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية.
    Il a été convenu que, avec l'aide du Bureau, je tiendrais des consultations et soumettrais les résultats de ces efforts à l'examen des membres avant la fin de la session de cette année de la Commission du désarmement. UN وتم الاتفاق على أن أجري، بمساعدة المكتب، مشاورات وأعرض نتائج تلك الجهود على نظر الأعضاء قبل نهاية دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more