"نظمته وزارة" - Translation from Arabic to French

    • organisée par le Ministère
        
    • organisé par le Ministère
        
    • par le Ministère de
        
    • était organisée conjointement par le Ministère
        
    • par le Ministère du
        
    2003 A participé à la dixième Conférence des ambassadeurs organisée par le Ministère maltais des affaires étrangères. UN شارك في المؤتمر العاشر للسفراء، الذي نظمته وزارة الخارجية في مالطة.
    :: Rapporteuse pour la < < Conférence sur les questions foncières > > organisée par le Ministère des Terres, en conjonction avec la FAO, Harare. UN :: مقررة لمؤتمر استخدام الأراضي الذي نظمته وزارة الأراضي بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، هراري.
    La conférence, organisée par le Ministère des affaires étrangères, a constitué une plateforme constructive pour la promotion d'un dialogue et d'une réconciliation renforcés. UN وأتاح هذا المؤتمر، الذي نظمته وزارة الشؤون الخارجية، منبرا بناء لمواصلة تعزيز الحوار والمصالحة.
    Forum organisé par le Ministère de la santé avec la participation des écoles des grands-parents (EGPE) et du MMM France Européen de la génération grands-parents. UN منتدى نظمته وزارة الصحة بالاشتراك مع مدارس الأجداد الأوروبيين ومع الأعضاء من جيل الجدات في فرع الحركة الفرنسي في أوروبا
    9. Du 1er au 6 juin, le Rapporteur spécial a pris part au Forum mondial sur la liberté d'expression organisé par le Ministère des affaires étrangères norvégien. UN 9- وفي الفترة من 1 إلى 6 حزيران/يونيه، شارك في المنتدى العالمي لحرية التعبير الذي نظمته وزارة النرويج للشؤون الخارجية.
    Environ 120 participants venant d'Afrique et d'ailleurs ont assisté à la réunion, qui était organisée conjointement par le Ministère de l'environnement et du tourisme de la Namibie et la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وحضر هذا الاجتماع، الذي نظمته وزارة البيئة والسياحة في ناميبيا، بالاشتراك مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية نحو 120 مشاركاً من داخل أفريقيا وخارجها.
    Cette conférence organisée par le Ministère de l'administration locale, qui a réuni environ 100 participants, en majorité Serbes du Kosovo représentants de Mitrovica-Nord, avait pour objectif de débattre de préoccupations communes et des solutions. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته وزارة الحكم المحلي، نحو 100 مشارك معظمهم من ممثلي صرب كوسوفو من ميتروفيتشا الشمالية لمناقشة الاهتمامات والحلول المشتركة.
    Spécialiste-conseil à la Conférence des femmes organisée par le Ministère de la justice de la République du Zimbabwe sur le thème < < La promotion de la femme dans l'appareil judiciaire > > . UN خبير مرجعي في مؤتمر المرأة عن " نهضة المرأة في السلطة القضائية " نظمته وزارة العدل في جمهورية زمبابوي.
    Un certain nombre d'acteurs de la société civile, de représentants d'administrations locales et provinciales et d'universitaires ont participé à cette réunion, organisée par le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la justice et le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement. UN واشترك عدد من فعاليات المجتمع المدني، وممثلي الحكومات البلدية والإقليمية، والأكاديميين في هذا الاجتماع الذي نظمته وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة العدل والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Participation, à titre de conseillère technique, à une conférence de femmes organisée par le Ministère de la justice de la République du Zimbabwe et portant sur le thème de la promotion de la femme au sein de l'appareil judiciaire. UN خبيرة موارد في مؤتمر للمرأة عن " النهوض بالمرأة في القضاء " نظمته وزارة العدل في جمهورية زمبابوي.
    Rapporteuse pour la < < Conférence sur les questions foncières > > organisée par le Ministère des Terres, en conjonction avec la FAO, Harare. UN - مقررة لمؤتمر استخدام الأراضي الذي نظمته وزارة الأراضي بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، هراري.
    Ces consultations régionales ont été conclues le 30 mars à Stockholm avec une réunion d'experts organisée par le Ministère suédois des affaires étrangères. UN واختُتمت المشاورات الإقليمية في 30 آذار/مارس 2011 بعقد اجتماع للخبراء في ستكهولم نظمته وزارة خارجية السويد.
    Le 3 octobre, la MINUSMA a participé à une réunion, organisée par le Ministère de la condition féminine et présidée par le Premier Ministre, qui visait à sensibiliser les partis politiques à la nécessité d'accroître le nombre de femmes inscrites sur les listes électorales en vue des élections législatives. UN ففي 3 تشرين الأول/أكتوبر، شاركت البعثة في اجتماع نظمته وزارة شؤون المرأة برئاسة رئيس الوزراء، بهدف توعية الأحزاب السياسية بضرورة زيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية للانتخابات التشريعية.
    Le 29 octobre 2013, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a participé à une conférence sur le nouveau projet de loi tunisien sur la lutte antiterroriste, organisée par le Ministère tunisien des droits de l'homme et de la justice transitionnelle. UN 51 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مؤتمر حول مشروع القانون التونسي الجديد لمكافحة الإرهاب، نظمته وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في حكومة تونس.
    Conférence consacrée aux nouvelles perspectives et responsabilités dans la région de l'Arctique, organisée par le Ministère des affaires étrangères de l'Allemagne en coopération avec les Ministères des affaires étrangères de la Norvège et du Danemark, Berlin (2009) : présentation d'un exposé intitulé The Legal Regime of the Arctic Ocean UN مؤتمر بعنوان الفرص الجديدة والمسؤوليات الجديدة في منطقة القطب الشمالي، نظمته وزارة الخارجية الألمانية بالتعاون مع وزارتي خارجية النرويج والدانمرك، برلين، 2009: عرض عن النظام القانوني للمحيط المتجمد الشمالي
    Les représentants de Droit à l'Énergie SOS Futur ont également ouvert l'évènement parallèle organisé par le Ministère de l'environnement et du développement durable français consacré à l'électricité pour tous. UN وافتتح ممثلا المؤسسة أيضا النشاط الموازي الذي نظمته وزارة البيئة والتنمية المستدامة الفرنسية، وهو نشاط مخصص لموضوع توفير الكهرباء للجميع.
    Cette initiative s'inscrivait dans le cadre d'un programme organisé par le Ministère de l'Agriculture et visant à améliorer la situation des femmes agricultrices et à les encourager à avancer des idées pour stimuler l'emploi dans les zones rurales. UN وشكلت هذه المبادرة جزءا من برنامج نظمته وزارة الزراعة يستهدف تحسين وضع المزارعات وتشجيعهن على التقدم بأفكار لتحفيز العمالة في المناطق الريفية.
    Grâce au programme de formation portant sur les droits des travailleuses organisé par le Ministère du travail, des invalides et des affaires sociales, en coopération avec l'OIT, on a dispensé des connaissances relatives à l'égalité des sexes à des gestionnaires gouvernementaux aux niveaux central et provincial. UN كما أن البرنامج التدريبي بشأن حقوق النساء العاملات الذي نظمته وزارة العمل والمعوقين والشؤون الإجتماعية بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية مكّن من نشر المعرفة عن قضايا الجنسين بين الموظفين الإداريين من المستوى المركزي إلى مستويات المقاطعات.
    Du 24 au 26 août 2002: Séminaire sur les mécanismes de collaboration entre les magistrats, les journalistes, les défenseurs des droits de l'homme et les agents des services de sécurité, organisé par le Ministère des droits humains UN من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2002: حلقة دراسية بشأن آليات التعاون بين القضاة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعوان دوائر الأمن، نظمته وزارة حقوق الإنسان.
    Un autre fait nouveau important a été l’élaboration par le Ministère de l’éducation d’un projet d’intégration d’un programme d’éducation civique à tous les niveaux du programme scolaire dans tout le pays. UN ومثﱠل البرنامج الذي نظمته وزارة التعليم على النطاق الوطني، من أجل تطوير التربية المدنية وإدماجها في جميع مستويات المناهج الدراسية، تطورا هاما آخر.
    Environ 120 participants venant d'Afrique et d'ailleurs ont assisté à la réunion, qui était organisée conjointement par le Ministère de l'environnement et du tourisme de la Namibie et la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد حضر الاجتماع، الذي نظمته وزارة البيئة والسياحة في ناميبيا بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (شعبة التنمية المستدامة) التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة نحو 120 مشاركا من داخل أفريقيا وخارجها.
    En juillet 1999, le programme «vivres contre travail» mis en oeuvre par le Ministère du travail ne concernait toujours pas les femmes et il s’agit là d’une situation fort préoccupante. UN ٥٨ - ومن ناحية ثانية فمما يثير القلق أنه حتى شهر تموز/يوليه ١٩٩٩ لم يشمل برنامج الغذاء مقابل العمل الذي نظمته وزارة العمل، العاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more